“少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。”原文、翻译及赏析_诗词名句
少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。
儿童相见不相识,笑问客从何处来。
分类标签: 小学古诗 小学生必背古诗80首 唐诗三百首 思乡 感慨 早教《回乡偶书》译文
年少时离乡老年才归家,我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。
家乡的儿童们看见我,没有一个认识我。他们笑着询问我:你是从哪里来的呀?
《回乡偶书》注释
偶书:随便写的诗。偶:说明诗写作得很偶然,是随时有所见、有所感就写下来的。
少小离家:贺知章三十七岁中进士,在此以前就离开家乡。老大:年纪大了。贺知章回乡时已年逾八十。
乡音:家乡的口音。无改:没什么变化。一作“难改”。
鬓毛:额角边靠近耳朵的头发。一作“面毛”。衰(cui):现一些教材版本读“shuāi”。减少,疏落。鬓毛衰:指鬓毛减少,疏落。
相见:即看见我;相:带有指代性的副词。不相识:即不认识我。
笑问:一本作“却问”,一本作“借问”。
《回乡偶书》赏析
这是一首久客异乡、缅怀故里的感怀诗。写于初来乍到之时,抒写久客伤老之情。
“少小离家老大回”,诗一开始,就紧扣题目,单刀直入,点明离家与回乡相距年岁之久、时间之遥,其中已蕴藏着很深的感慨。这感慨在同题第二首诗中即有明白的描写:“离别家乡岁月多,近来人事半消磨。惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。”山河依旧,人事消磨,将自然的永恒与人生的多变作了鲜明的对照。这里是明写,在“少小离家老大回”中是隐含,表现手法不同,艺术效果也不同。
第二句“乡音无改鬓毛衰”用的也是对比法,但不是自然与人生的对比,而是语言与鬓发的对比。语言习惯一经形成,虽经岁月磨砺也难以更改;美好青春难以永驻,童颜黑发转眼即可衰颓。“乡音无改”既是故乡在诗人身上打下的永远抹不掉的烙印,又是诗人亲近故乡儿童的媒介,所以弥足珍贵;“鬓毛衰”本是离乡数十年来宦游奔波的必然结果,幸而叶落归根,在白发飘萧的垂暮之年,终于返回朝思暮想的故乡,因而倍觉幸运。诗人这时的感情是悲喜交集,感慨与激动参半。
三四句从充满感慨的一幅自画像,转而为富于戏剧性的儿童笑问的场面。“笑问客从何处来”,在儿童,这只是淡淡的一问,言尽而意止;在诗人,却成了重重的一击,引出了他的无穷感慨,自己的老迈衰颓与反主为宾的悲哀,尽都包含在这看似平淡的一问中了。全诗就在这有问无答处悄然作结,而弦外之音却如空谷传响,哀婉备至,久久不绝。
就全诗来看,一二句尚属平平,三四句却似峰回路转,别有境界。后两句的妙处在于背面敷粉,了无痕迹:虽写哀情,却借欢乐场面表现;虽为写己,却从儿童一面翻出。而所写儿童问话的场面又极富于生活的情趣,即使读者不为诗人久客伤老之情所感染,也不能不被这一饶有趣味的生活场景所打动。
此诗运用了三种对比:通过少小离家与老大回乡的对比,以突出离开家乡时间之长;通过乡音难改与鬓毛易衰的对比,以突出人事变化速度之快;通过白发衰翁与天真儿童的对比,委婉含蓄地表现了诗人回乡欢愉之情和人世沧桑之感,并且将这两种迥不相同的感情水乳交融地凝合在一起。全诗采用白描手法,在自然朴素的语言中蕴藏着一片真挚深厚的感情。读之如饮醇醪,入口很淡,而后劲无穷。
《回乡偶书》创作背景
贺知章在公元744年(天宝三载),辞去朝廷官职,告老返回故乡越州永兴(今浙江萧山),时已八十六岁,这时,距他中年离乡已有五十多个年头了。人生易老,世事沧桑,心头有无限感慨。
-
遥知不是雪,为有暗香来。出自北宋诗人王安石所作的一首五言绝句《梅花》。诗中以梅花的坚强和高洁品格喻示那些像诗人一样,处于艰难、恶劣的环境中依然能坚持操守、主张正义,为国家强盛而不畏排挤和打击的人。作品
-
出自唐代卢仝的《赠徐希仁石砚别》 灵山一片不灵石,手斫成器心所惜。凤鸟不至池不成,蛟龙干蟠水空滴。青松火炼翠烟凝,寒竹风摇远天碧。今日赠君离别心,此中至浅造化深。用之可以过珪璧,弃置还为一片石。
-
出自唐代萧颖士的《山庄月夜作》 献书嗟弃置,疲拙归田园。且事计然策,将符公冶言。桑榆清暮景,鸡犬应遥村。蚕罢里闾晏,麦秋田野喧。涧声连枕簟,峰势入阶轩。未奏东山妓,先倾北海尊。陇瓜香早熟,庭果落初繁。
-
成语发音: 「rén yān chóu mì 」 ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。成语解释: 指某地方人口很多。 成语出处: 清 刘鄂《老残游记》第二回:“到了鹊华桥,才觉得人烟
-
别董大千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷①。莫愁前路无知己,天下谁人不识君?注释①曛:曛黄,指夕阳西沉时的昏黄景色。赏析日暮黄昏,旷野 "> 蜀山道中
明-史谨盘盘鸟道接峨眉,剑阁横空北斗低。羁思不堪过夜半,万山深处一猿啼。形式: 七言绝句押[齐]韵会员贡献还没有译注信息翻译这首诗词收录诗词(400)首史谨(明)成就不详经历不详
-
“转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。【出处】唐·白居易《琵琶行》【意思翻译】弹琵琶的女子转动弦轴,拨 弦试弹了两三声,还没弹成曲调却先有 了感情。转轴拨弦:指弹奏前调弦 试音。【用法例释】一、用以
-
《先秦散文·左传·吕相绝秦(成公十三年)》原文鉴赏 夏四月,戊午①,晋侯使吕相绝秦②。曰:“昔逮我献公及穆公相好③
-
此词通过现实、回忆、推测和憧憬等各种意意象的组合,抚今追昔,瞻念未来,浮想连翩,伤离痛别,极其感慨。词中忽景忽情,忽今忽昔,景未隐而情已生,情未逝而景又迁,最后情推出而景深入,给读者以无尽的审美愉悦。
-
成语发音: 「bèi ér bú yòng 」 ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。成语解释: 准备好了,以备急用,眼下暂存不用。 成语出处: 清·吴趼人《糊涂世界》:“虽说备而不用