汤显祖《平昌送何东白诗序》原文及翻译
汤显祖
原文:
何翁晓,江山①人。壮拳勇,任侠,常手杀劫贼数人。以他故为乡官所侮,愤恨去,道逢奇客,口授禁方。晓不甚识字,重听,而视脉傅药辄效。乃更为县上客,褒衣危冠,侍药平昌②。与予朝夕者五年,成美规阙,都无一语及私.敦然长者也。
予听狱,或笞囚过当,辄意授晓视之,无恙,而后即安。民或斗殴,相杀伤,赴庭下,辄先付晓谨护之,而徐听其讼。亭中有系人,常与钱晓,贷其药。以故五年中,县无斗伤笞系而死者。县中人莫知也。县无城,尝夜半虎伤童子,急呼予。予起燎逐虎。召晓,取巨胜膏渍墙茨中蠕虫杂药③,灌童子愈。时有“十全”之名。予问之,曰:“晓何能尽?然不全者不治耳。”数语予:“公廉而倨,宽而疏,某富人、某势人当为乱。”已而果然。晓常用为介介④,叹曰:“县人何薄福相耶!”晓初无子,故不治生产,岁焚药券者过半。
晚生子数岁,思归江山。而予亦且上戊戌计⑤去,不能留也。一县中闻晓去,无不遮泣,愿少留者。至吏卒囚伍,咸为怆然。予悲而饯以诗。晓后一过予家,老矣,犹从使琉球,治其王子妇女,应手效,国人神之。得其海药以归,市之吴,吴中士大夫多授其方焉。——(《汤显祖诗文集》)
译文:
何翁名晓,是浙江江山县人。他拳脚功夫了得,勇猛有力,爱打抱不平,常常徒手打死几个强盗。因为别的缘故,他被当地官员欺侮,便气愤地离开了家乡,在路上遇到一位奇特的朋友,把一些治病秘方亲口传授给他。何晓不识多少字,又耳背,可是他号脉开药总是很有效。于是成了我在任的遂昌县的座上客,他穿着宽敞的袍子,戴着高高的帽子,就在遂昌行医卖药。(他)跟我朝夕相处了五年,促成我的好事,指正我的缺点,没有一句话谈到个人的利益,像个敦厚的长者。
我审理案子,有时鞭打囚犯过重了,就吩咐何晓去看看,没有什么大碍,这才安心。百姓中有人打架斗殴,相互杀伤,到了官府庭院里,我总是先交给何晓小心照看,再慢慢听双方陈述案情。亭子里有被捆绑的犯人,常常拿钱给何晓,买他的药疗伤。因此,我在任的五年里,县里没有因为打斗、鞭刑、捆绑而致死的人。县里人没有谁知道个中原因。遂昌县没有城墙,曾经有一天半夜里老虎(进城)咬伤了一个小孩,人们把我喊醒,我起床后点燃火把赶跑了老虎。把何晓找来,他就拿胡麻膏浸泡墙上蒺藜中的小虫子制成汤药,灌给孩子吃,不久就好了。当时(何晓)得到“十全”的赞誉。我问他,他说:“我哪能都懂呢?不过,不全面了解各种药方,就治不好病啊。”(他)多次告诉我说:“你(为人)廉洁而又正直,(办案)宽容而不严厉,某个有钱的人、某个有势的人可能会作乱。”不久,果然如此。何晓常常因此心有不安,慨叹说:“县令您怎么没有福相啊!”何晓起初没有儿女,所以不置办田产房屋,每年烧毁的医药费欠条超过半数。
何晓晚年生了个孩子,有几岁了,他就想回老家江山去。当时是万历二十六年,我也要上京城去述职,不能留在遂昌县。全县百姓听说何晓要离开此地,没有不拦道哭泣的,都希望他多待些时日。连大小官吏、囚徒士兵,都为此伤心不舍。我也很难过,写了首诗送给他。何晓后来到我家看望过我一次,他年纪大了,还跟随使者到琉球国,给那里的王子、妇女看病,手到病除,琉球国的人都把他看作是神仙。何晓从海外带了一些药材回来,卖到吴地,吴地士大夫大多采用他的药方治病。
相关练习:
汤显祖
平昌送何东白诗序
汤显祖
何翁晓,江山①人。壮拳勇,任侠,常手杀劫贼数人。以他故为乡官所侮,愤恨去,道逢奇客,口授禁方。晓不甚识字,重听,而视脉傅药辄效。乃更为县上客,褒衣危冠,侍药平昌②。与予朝夕者五年,成美规阙,都无一语及私.敦然长者也。
予听狱,或笞囚过当,辄意授晓视之,无恙,而后即安。民或斗殴,相杀伤,赴庭下,辄先付晓谨护之,而徐听其讼。亭中有系人,常与钱晓,贷其药。以故五年中,县无斗伤笞系而死者。县中人莫知也。县无城,尝夜半虎伤童子,急呼予。予起燎逐虎。召晓,取巨胜膏渍墙茨中蠕虫杂药③,灌童子愈。时有“十全”之名。予问之,曰:“晓何能尽?然不全者不治耳。”数语予:“公廉而倨,宽而疏,某富人、某势人当为乱。”已而果然。晓常用为介介④,叹曰:“县人何薄福相耶!”晓初无子,故不治生产,岁焚药券者过半。
晚生子数岁,思归江山。而予亦且上戊戌计⑤去,不能留也。一县中闻晓去,无不遮泣,愿少留者。至吏卒囚伍,咸为怆然。予悲而饯以诗。晓后一过予家,老矣,犹从使琉球,治其王子妇女,应手效,国人神之。得其海药以归,市之吴,吴中士大夫多授其方焉。——(《汤显祖诗文集》)
1.对下列句子中划线的词的解释,不正确的一项是
[ ]
A.褒衣危冠,侍药平昌——危:高
B.亭中有系人——系:捆绑
C.公廉而倨,宽而疏——倨:正直
D.晓后一过予家——过:经过
2.下列各组句子中,划线词的意义和用法相同的一组是
[ ]
A.以他故为乡官所悔——赵王窃闻秦王善为秦乐
B.而视脉搏药辄效——举世混浊而我独清
C.治其王子妇女——其孰能讥之乎
D.得起海药以归——请以秦之咸阳为赵王寿
3.下面六句话分别编为四组,全都说明何晓医术过人的一组是
[ ]
①道逢奇客,口授禁方 ②而视脉傅药辄效
③县无斗伤笞系而死者④取巨胜膏渍墙茨中蠕虫杂药,灌童子愈
⑤公廉而倨,宽而疏,某富人、某势人当为乱 ⑥治其王子妇女,应手效
A.①④⑤
B.①③⑥
C.②④⑥
D.②③⑤
4.下列对本文的分析和理解,不正确的一项是
[ ]
A.本文交代了赠诗给何晓的缘由与目的,表达了作者对何晓的敬重之情。
B.何晓原是个行狭仗义的武士,后做了平昌县的法医和师爷,治病救人,惩恶扬善,深得百姓拥戴。
C.何晓不仅医术过人,而且医德高尚,每年都要烧毁半数以上的医药费欠条。
D.何晓虽然识字不多,又有耳疾,但他精研医术,药方齐全,而且药到病除,因而获得“十全”的美誉。
答案:
1.B
2.B
3.C
4.B
参考译文:
何翁名晓,是浙江江山县人。他拳脚功夫了得,勇猛有力,爱打抱不平,常常徒手打死几个强盗。因为别的缘故,他被当地官员欺侮,便气愤地离开了家乡,在路上遇到一位奇特的朋友,把一些治病秘方亲口传授给他。何晓不识多少字,又耳背,可是他号脉开药总是很有效。于是成了我在任的遂昌县的座上客,他穿着宽敞的袍子,戴着高高的帽子,就在遂昌行医卖药。(他)跟我朝夕相处了五年,促成我的好事,指正我的缺点,没有一句话谈到个人的利益,像个敦厚的长者。
我审理案子,有时鞭打囚犯过重了,就吩咐何晓去看看,没有什么大碍,这才安心。百姓中有人打架斗殴,相互杀伤,到了官府庭院里,我总是先交给何晓小心照看,再慢慢听双方陈述案情。亭子里有被捆绑的犯人,常常拿钱给何晓,买他的药疗伤。因此,我在任的五年里,县里没有因为打斗、鞭刑、捆绑而致死的人。县里人没有谁知道个中原因。遂昌县没有城墙,曾经有一天半夜里老虎(进城)咬伤了一个小孩,人们把我喊醒,我起床后点燃火把赶跑了老虎。把何晓找来,他就拿胡麻膏浸泡墙上蒺藜中的小虫子制成汤药,灌给孩子吃,不久就好了。当时(何晓)得到“十全”的赞誉。我问他,他说:“我哪能都懂呢?不过,不全面了解各种药方,就治不好病啊。”(他)多次告诉我说:“你(为人)廉洁而又正直,(办案)宽容而不严厉,某个有钱的人、某个有势的人可能会作乱。”不久,果然如此。何晓常常因此心有不安,慨叹说:“县令您怎么没有福相啊!”何晓起初没有儿女,所以不置办田产房屋,每年烧毁的医药费欠条超过半数。
何晓晚年生了个孩子,有几岁了,他就想回老家江山去。当时是万历二十六年,我也要上京城去述职,不能留在遂昌县。全县百姓听说何晓要离开此地,没有不拦道哭泣的,都希望他多待些时日。连大小官吏、囚徒士兵,都为此伤心不舍。我也很难过,写了首诗送给他。何晓后来到我家看望过我一次,他年纪大了,还跟随使者到琉球国,给那里的王子、妇女看病,手到病除,琉球国的人都把他看作是神仙。何晓从海外带了一些药材回来,卖到吴地,吴地士大夫大多采用他的药方治病。
-
出家就是看破红尘,意味着对人间事物的洞察,是一种智慧。男人梦见出家,会摆脱家庭矛盾的困扰,过上幸福的生活。女人梦见出家,则意味着能成为丈夫的贤内助,帮助丈夫的事业发展,不仅更富裕,而且更长远。未婚的男
-
赵普文言文翻译及阅读训练 原文: 普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。及次日临政,处决如流。既薨家人发箧视之,《论语
-
鱼在我们生活当中是一个常见的题材,不管是在餐桌上还是在文学作品当中,以及生活和社会话题上也经常可以听到鱼类的相关新闻。鱼类的价值是不可估量的,它们是我们的生活当中不可或缺的一个物种,在中国的文化当中一
-
“我和肖邦” ——致沃·格日马瓦的一封信 ◆ 乔治·桑 亲爱的朋友,我从不怀疑您的劝告是发自肺腑,因此,请您也永远不要多虑。我相信您的福音,尽管我对它并不十分了解,也不曾细想过,但它既然赢得了象
-
作者: 张俊山 张克在洞厅和洞厅之间,斜横着一条夹缝,——一道半掩的重门。胖的
-
每一座城市都有她特定的气质。我觉得,扬州的气质是水性的。扬州的水性飘浮在远古的意蕴里。《尚书》记述“州界多水,水扬波”,也因此而得扬州大名。扬州因隋炀帝开发运河而发祥,流金泻银的河水滋润得古扬州鲜活起
-
资治通鉴·后晋纪·后晋纪五《资治通鉴》是由北宋·司马光所编著的,是中国历史上规模最大、成就最高的编年体通史。以下是资治通鉴·后晋纪·后晋纪五文言文原文及翻译,欢迎阅读。文言文起阏逢执徐二月,尽旃蒙大荒
-
燕子不曾来,小院阴阴雨。出自清代蒋春霖的《卜算子·燕子不曾来》燕子不曾来,小院阴阴雨。一角阑干聚落花,此是春归处。弹泪别东风,把酒浇飞絮:化了浮萍也是愁,莫向天涯去!参考翻译注释①卜算子:词牌名,此调
-
【4092】“芯”想事成:中国芯片产业的博弈与突围(陈芳、董瑞峰著,人民邮电出版社,31.5万字,2018年8月第1版,59元)△共7章:[1]美国要打“科技冷战”?[2]大国博弈的“锁喉技”;[3]
-
原文翻译注释⑴牛渚:山名,在今安徽省当涂县西北。诗题下有注:此地即谢尚闻袁宏咏史处。⑵西江:从南京以西到江西境内的一段长江,古代称西江。牛渚也在西江这一段中。⑶谢将军:东晋谢尚,今河南太康县人,官镇西