欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

《新唐书·魏徵传》原文及翻译

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-10-29 05:02:25阅读:677

新唐书

原文:

  魏徵,字玄成,魏州曲城人。少孤,落魄,弃赀产不营,有大志。隐太子引为洗马。微见秦王功高,阴劝太子早为计。太子败,王责谓曰:“尔阅吾兄弟,奈何?”答曰:“太子蚤从微言,不死今日之祸。”王器其直,无恨意。即位,拜谏议大夫,帝日益亲,或引至卧内,访天下事。由是拜尚书右丞,兼谏议大夫。  

  左右有毁徵阿党亲戚者,帝使温彦博按讯,非是。彦博曰:“微为人臣,不能著形迹,远嫌疑,而被飞谤,是宜责也。”帝谓彦博行让微。微见帝,谢曰:“臣闻君臣同心,是谓一体,岂有置至公,事形迹?若上下共由兹路,邦之兴丧未可知也。”帝曰:“吾悟之矣!”帝宴丹霄楼,酒中曰:“徵每谏我不从,我发言辄不即应,何哉?”徵曰:“臣以事有不可,故谏,若不从辄应,恐遂行之。”帝曰弟即应须别陈论顾不得徵曰昔舜戒群臣尔无面从退有后言若面从可方别陈论此乃后言非稷所以事饶舜也帝大笑。帝尝问群臣:“徵与诸葛亮就贤?”岑文本曰:“亮才兼将相,非徵可比。”帝曰:“徵蹈履仁义,以弼朕躬,欲致之尧、舜,虽亮无以抗。”  

  十七年,疾甚。帝令中郎将宿其第,动静辄以闻,药膳赐遗无算。帝亲问疾,屏左右,语终日乃还。及薨,帝临哭,为之恸,罢朝五日。诏内外百官朝集使皆赴丧,益日文贞,给羽葆、鼓吹。将葬,其妻装辞曰:“徵素俭约,今假一品礼,仪物褒大,非徵志。”见许,乃用素车,白布幨帷。帝登苑西楼,望哭尽哀。(节选自《新唐书•魏徵传》)  

译文:

  魏徵,宇玄成,是魏州曲城人。从小成了孤儿,穷困失意,他放弃财产不去经营,心怀大志。隐太子招引他为洗马。魏徵见秦王功劳很大,就暗中劝太子早做(对付秦王的)打算。太子失败后,秦王责备他说:“你为什么离间我们兄弟?”他回答说:“太子如果早点听从我的话,就不会有今日的杀身之祸。”秦王看重他的耿直,对他并不憎恨。太宗即位,拜魏徵为谏议大夫,太宗对他一天比一天亲近,有时把他带到卧室内,向他咨访天下政事。于是被封为尚书右丞,兼任谏议大夫。  

  太宗身边有人诋毁魏徵庇护偏爱自己的亲属,太宗派遣温彦博调查审讯,(其实)不是这样。温彦博说:“魏徵作为臣子,不能注意行迹,远避嫌疑,因而受到诽谤,这也应该被责备。”太宗让温彦博去责备魏徵。魏徵进见太宗,谢罪说:“我听说君臣同心,这叫作君臣一体,哪里有丢弃至公国事,专门去注意个人行迹的?如果上下都走这条路,国家的兴衰就很难预知了。”太宗说:“我明白了!“太宗在丹霄楼举行宴会,酒席间说:“每当魏徵进谏而我不听从时,我说话他就不立即回应,为什幺呢?”魏徴说:“我认为事情不可行,所以进谏,如果不听从就随便答应,害怕就要去施行。”太宗说:“你只管答应一声,随后再另行陈述议论,难道不行吗?”魏徵说:“从前舜告诫群臣:‘你们不要当面顺从,退下又有背后的话。’如果当面服从答应,再另找机会陈说,这就是背后的话,这不是稷、?侍奉尧、舜的做法。”太宗大笑。太宗曾问群臣说:“魏徵与诸葛亮哪个贤能?”岑文本说:“诸葛亮兼有将相之才,魏徵不能和他相比。”太宗说:“魏徵履行仁义,来辅佐我,想使我成为尧、舜之君,即使是诸葛亮也比不过他。”  

  贞观十七年,魏徵病重。太宗命令中郎将在他家值宿,有情况随时奏闻,所赐药品、膳食不计其数。太宗亲自去探望,屏退左右,和魏徵说了一天的话才回宫中。等到魏徵去世,太宗亲临哭吊,为他悲痛,停止朝会五天。下诏内外百官及朝集使全都前去吊丧,定谥号为文贞,给予羽葆、鼓吹(等丧仪)。将下葬时,魏徵的妻子裴氏辞让说:“魏徵平日节俭,现以一品官的礼节安葬,仪仗器物太多,不合他的心愿。”太宗答应其请求,便用素车(载棺),白布做其帷幔。太宗登上苑西楼,远望他的陵寝哭悴尽哀。 

相关练习:    


新唐书

魏徵,字玄成,魏州曲城人。少孤,落魄,弃赀产不营,有大志。隐太子引为洗马。微见秦王功高,阴劝太子早为计。太子败,王责谓曰:“尔阅吾兄弟,奈何?”答曰:“太子蚤从微言,不死今日之祸。”王器其直,无恨意。即位,拜谏议大夫,帝日益亲,或引至卧内,访天下事。由是拜尚书右丞,兼谏议大夫。 

左右有毁徵阿党亲戚者,帝使温彦博按讯,非是。彦博曰:“微为人臣,不能著形迹,远嫌疑,而被飞谤,是宜责也。”帝谓彦博行让微。微见帝,谢曰:“臣闻君臣同心,是谓一体,岂有置至公,事形迹?若上下共由兹路,邦之兴丧未可知也。”帝曰:“吾悟之矣!”帝宴丹霄楼,酒中曰:“徵每谏我不从,我发言辄不即应,何哉?”徵曰:“臣以事有不可,故谏,若不从辄应,恐遂行之。”帝曰弟即应须别陈论顾不得徵曰昔舜戒群臣尔无面从退有后言若面从可方别陈论此乃后言非稷所以事饶舜也帝大笑。帝尝问群臣:“徵与诸葛亮就贤?”岑文本曰:“亮才兼将相,非徵可比。”帝曰:“徵蹈履仁义,以弼朕躬,欲致之尧、舜,虽亮无以抗。” 

十七年,疾甚。帝令中郎将宿其第,动静辄以闻,药膳赐遗无算。帝亲问疾,屏左右,语终日乃还。及薨,帝临哭,为之恸,罢朝五日。诏内外百官朝集使皆赴丧,益日文贞,给羽葆、鼓吹。将葬,其妻装辞曰:“徵素俭约,今假一品礼,仪物褒大,非徵志。”见许,乃用素车,白布幨帷。帝登苑西楼,望哭尽哀。(节选自《新唐书•魏徵传》) 

10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分) 

A.帝曰/弟即应/须别陈论/顾不得/徵曰/昔舜戒/群臣尔无面从/退有后言/若面从可/方别陈论/此乃后言非/稷所以事饶舜也/ 

B. 帝曰/弟即应/须别陈论/顾不得/徵曰/昔舜戒群臣/尔无面从/退有后言/若面从可/方别陈论/此乃后言非/稷所以事饶舜也/ 

C.帝曰/弟即应/须别陈论/顾不得/徵曰/昔舜戒/群臣尔无面从/退有后言/若面从可/方别陈论/此乃后言/非稷所以事饶舜也/ 

D.帝曰/弟即应/须别陈论/顾不得/徵曰/昔舜戒群臣/尔无面从/退有后言/若面从可/方别陈论/此乃后言/非稷所以事饶舜也/ 

11.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(3分) 

A. “隐太子”指李建成,因他是被弑废太子,故追谥为“隐”,谥号是对人物生前事迹进行评定、褒奖的称号。 

B. “秦王”即后来的唐太宗李世民,为皇子时,其封地在今天的陕西西部,关中平原一带,古称秦。 

C.尚书右丞为中国古代官名,为尚书令及仆射的属官,品级逐渐提高,隋、唐时至正四品。 

D. 薨,古代称诸侯或有爵位的大官死去,在唐以后二品以上的官员的去世亦以此称之。 

12.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分) 

A.魏徵为人磊落,敢做敢当。他在做隐太子臣时,曾警告太子当心功高的秦王,应早做防备之计,后来太子失败,秦王责问此事,他也并不隐瞒。 

B.魏徵君臣相知,深得信任。他身居要职,经常向太宗皇帝进谏,皇帝甚至把他带到内室向他咨访天下政事,并把他与诸葛亮相比。 

C.魏徵进谏有道,知进知退。当他进谏而皇帝不接纳时,他就闭口不言,太宗皇帝还在一次宴会时问过他这样做的原因。 

D.魏徵俭朴节约,家风流传。他去世时,太宗皇帝非常哀痛,赐予高规格丧礼仪仗,但他的妻子以不符魏徵心意推辞,最后以较俭朴的形式下葬。 

13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分) 

(1)左右有毁徵阿党亲戚者,帝使温彦博按讯,非是。 

(2)徵蹈履仁义,以弼朕躬,欲致之尧、舜,虽亮无以抗。 

[答案] 

10.D 

11.A 谥号有褒有贬,“隐”中谥,居位不终的意思。 

12.C 不是闭口不言,而是皇帝说话他不立即回应。 

13. 

(1)太宗身边有人诋毁魏徵庇护偏爱自己的亲属,太宗派遣温彦博调查审讯,(其实)不是这样。(关键词“左右”“阿党”“按”的翻译各1分,大意2分) 

(2)魏徵履行仁义,来辅佐我,想使我成为尧、舜之君,即使是诸葛亮也比不过他。(关键词“弼”“致”“抗”的翻译各1分,大意2分) 

[参考译文] 

魏徵,宇玄成,是魏州曲城人。从小成了孤儿,穷困失意,他放弃财产不去经营,心怀大志。隐太子招引他为洗马。魏徵见秦王功劳很大,就暗中劝太子早做(对付秦王的)打算。太子失败后,秦王责备他说:“你为什么离间我们兄弟?”他回答说:“太子如果早点听从我的话,就不会有今日的杀身之祸。”秦王看重他的耿直,对他并不憎恨。太宗即位,拜魏徵为谏议大夫,太宗对他一天比一天亲近,有时把他带到卧室内,向他咨访天下政事。于是被封为尚书右丞,兼任谏议大夫。 

太宗身边有人诋毁魏徵庇护偏爱自己的亲属,太宗派遣温彦博调查审讯,(其实)不是这样。温彦博说:“魏徵作为臣子,不能注意行迹,远避嫌疑,因而受到诽谤,这也应该被责备。”太宗让温彦博去责备魏徵。魏徵进见太宗,谢罪说:“我听说君臣同心,这叫作君臣一体,哪里有丢弃至公国事,专门去注意个人行迹的?如果上下都走这条路,国家的兴衰就很难预知了。”太宗说:“我明白了!“太宗在丹霄楼举行宴会,酒席间说:“每当魏徵进谏而我不听从时,我说话他就不立即回应,为什幺呢?”魏徴说:“我认为事情不可行,所以进谏,如果不听从就随便答应,害怕就要去施行。”太宗说:“你只管答应一声,随后再另行陈述议论,难道不行吗?”魏徵说:“从前舜告诫群臣:‘你们不要当面顺从,退下又有背后的话。’如果当面服从答应,再另找机会陈说,这就是背后的话,这不是稷、?侍奉尧、舜的做法。”太宗大笑。太宗曾问群臣说:“魏徵与诸葛亮哪个贤能?”岑文本说:“诸葛亮兼有将相之才,魏徵不能和他相比。”太宗说:“魏徵履行仁义,来辅佐我,想使我成为尧、舜之君,即使是诸葛亮也比不过他。” 

贞观十七年,魏徵病重。太宗命令中郎将在他家值宿,有情况随时奏闻,所赐药品、膳食不计其数。太宗亲自去探望,屏退左右,和魏徵说了一天的话才回宫中。等到魏徵去世,太宗亲临哭吊,为他悲痛,停止朝会五天。下诏内外百官及朝集使全都前去吊丧,定谥号为文贞,给予羽葆、鼓吹(等丧仪)。将下葬时,魏徵的妻子裴氏辞让说:“魏徵平日节俭,现以一品官的礼节安葬,仪仗器物太多,不合他的心愿。”太宗答应其请求,便用素车(载棺),白布做其帷幔。太宗登上苑西楼,远望他的陵寝哭悴尽哀。 


TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 古诗《杜甫·奉先刘少府新画山水障歌》的思想感情

    天宝十三载(754)在奉先作。这是一首题画诗,先以惊人的起句叙起屏障山水,即所谓“沧洲趣”。次赞其笔意超绝,并以“悬圃裂”、“潇湘翻”,形容其迹侔仙界,以“风雨急”、“鬼神入”,形容其巧夺天工。接着摹

  • 《滋味》姚彩霞散文赏析

    飞机在空中领航,它翱翔的高度和速度人类无法企及,我在辽阔的原野上奔跑,只为完成今年的一个心愿:认识一株小麦。一株小麦行走的历史似乎尚未终止,人是会思考的芦苇,二者相遇,难道不是人类的幸运?一株小麦走近

  • “庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚”阅读答案解析及翻译

    庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然响然,奏刀騞然,莫不中音,合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。   文惠君曰:“嘻!善哉!技盖至此乎?”   庖丁释刀对曰:“臣之所好者道

  • 惴惴不安造句七则

    语义说明:形容因恐惧担忧而心神不安宁。 使用类别:用在「惶惶不安」的表述上。 惴惴不安造句:01因为是第一次出国,自己内心难免有点惴惴不安。 02在母亲的安抚下,才让她惴惴不安的心情逐渐平静下来。 0

  • 《后汉书·陈禅传》原文及翻译

    后汉书原文: 陈禅字纪山,巴郡安汉人也。仕郡功曹,举善黜恶,为邦内所畏。察孝廉,州辟治中从事。 时刺史为人所上受纳臧赂,禅当传考,无它所赍,但持丧敛之具而已。及至,笞掠无算,五毒毕加,禅神意自若,

  • 《渔家傲·小雨纤纤风细细》赏析

      这首词风格俊丽,是作者的得意之作。原题为“春词”。开头两句“小雨纤纤风细细,万家杨柳青烟里”,写暮春时节,好风吹,细雨润,满城杨柳,郁郁葱葱,万家屋舍,掩映杨柳的青烟绿雾之中。正是“绿暗红稀”,春

  • 齐桓下拜受胙

    齐桓下拜受胙 夏,会于葵丘①,寻②盟,且修好,礼也。 王使宰孔赐齐侯胙③,曰:“天子有事于文武④,使孔赐伯舅⑤胙。”齐侯将下拜。孔曰:“且有后命。天子使孔曰:‘以伯

  • 孟冬寒气至原文翻译_注释_赏析

    原文孟冬寒气至孟冬寒气至,北风何惨栗。愁多知夜长,仰观众星列。三五明月满,四五蟾兔缺。客从远方来,遗我一书札。上言长相思,下言久离别。置书怀袖中,三岁字不灭。一心抱区区,惧君不识察。注释⑴孟冬:冬季的

  • 《江行》原文、注释、译文、赏析

    江行大江横抱武昌斜,鹦鹉洲前户万家。画舸春眠朝未足,梦为蝴蝶也寻花。题解 懿宗咸通二年(861年)秋,十七岁的鱼玄机从江陵沿长江东游,将近武昌时在船上作此诗。简析 该诗前半描绘长江从武昌城畔流过,鹦鹉

  • 文言文《义犬》阅读答案及原文翻译

    义犬 潞安①某甲,父陷狱将死。搜括囊蓄,傅百金,将诣郡关②说。跨骡出,则所养黑犬从之。呵逐使退。既走,则又从之,鞭逐不返,从行数十里。某下骑,乃以石投犬,犬始奔去。视犬已远,乃返辔

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6