李白双燕离全文翻译及字词句解释
双燕离全文:
双燕复双燕,双飞令人羡。
玉楼珠阁不独栖,金窗绣户长相见。
柏梁失火去,因入吴王宫。
吴宫又焚荡,雏尽巢亦空。
憔悴一身在,孀雌忆故雄。
双飞难再得,伤我寸心中。
双燕离全文翻译:
天上自由自在比翼而飞的双燕,实在令人羡慕。
它们总是成双成对地在玉楼珠阁中共筑爱巢,在金窗绣户间相互嬉戏低飞。
柏梁台失火了,焚烧了它们的巢窝,它们只好又到吴王宫里筑巢。
吴宫又遭焚荡,这一次更惨,烧了个雏尽巢空。
只剩下憔悴的孀雌一燕身在,雌燕怀着对雄燕的无限眷恋,憔悴不堪。
比翼双飞的日子已难再得,真是使人寸心欲碎。
双燕离字词句解释:
宋人郭茂倩《乐府诗集》:"《独处吟》、《流凘咽》、《双燕离》、《处女吟》四曲,其词俱亡。"就是说乐府中有《双燕离》等琴曲,曲辞已不存。李白此诗为据琴曲所填。
"柏梁"句:汉武帝时皇宫中有柏梁殿,遭火焚。柏梁:汉长安台名。《二辅黄图》卷五:"柏粱台,武帝元鼎二年春起。此台在长安城中北关内。"王琦注云:"《汉武内传》太初元年十一月已酉,天火烧柏梁台。"此句似言李白被谗出众事。
"因入"句:此句似言太白入永王璘幕府事。
"吴宫"句:越王勾践伐吴,曾火焚吴王宫。
此诗为寓言诗,写雌雄双燕历尽艰险,生死不渝的"爱情"。一对恩爱燕子相依相伴,快乐幸福,不料一场大火降临,雄燕不幸身亡,雌燕憔悴伤心,回旋不去,非常伤感,凄切而动人。此诗用以寄寓人类爱情之忠贞。"令人羡"为全诗之眼,是联系人与燕的纽带。
李白这首乐府取材比较随意,虽然提到"柏梁"、"吴王宫",但都是信手拈来,并无所指。时序也是错乱的。按"柏梁失火去,因入吴王宫"语意,似乎先有西汉柏梁殿失火,后有春秋吴王宫焚烧,其实西汉在春秋之后。可见这首乐府是随意而写,可能是李白应景之作,并非有感而发,因此在艺术上少有可圈可点之处。
-
文言文韩事秦三十余年,出则为扞蔽,入则为席荐。秦特出锐师取地而韩随之,怨悬于天下,功归于强秦。且夫韩入贡职,与郡县无异也。今日臣窃闻贵臣之计,举兵将伐韩。夫赵氏聚士卒,养从徒,欲赘天下之兵,明秦不弱
-
《楚江怀古三首·其一》由唐代马戴所创作。以下是楚江怀古三首·其一全诗拼音、意思及解析,欢迎阅读。全诗原文露气寒光集,微阳下楚丘。猿啼洞庭树,人在木兰舟。广泽生明月,苍山夹乱流。云中君不见,竟夕自悲秋。
-
孤独的思乡曲——戴叔伦《除夜宿石头驿》 葛兆光 旅馆谁相问,寒灯独可亲。 一年将尽夜,万里未归人。 寥落悲前事,支离笑此身 "> 唐宋八大家·曾巩
曾巩 【作者小传】 曾巩(1019—1083),字子固,世称“南丰先生”,建昌南丰(今属江西)人,后居临川(今江西抚州市西)。北宋政治家、散文家,“唐宋八大家”之一。曾致尧之孙,曾易占之子。为
-
黄河万里触山动,盘涡毂转秦地雷。出自唐代李白的《西岳云台歌送丹丘子》西岳峥嵘何壮哉!黄河如丝天际来。黄河万里触山动,盘涡毂转秦地雷。荣光休气纷五彩,千年一清圣人在。巨灵咆哮擘两山,洪波喷箭射东海。三峰
-
原文利津王兰[1],暴病死。阎王覆勘[2],乃鬼卒之悮勾也。责送还生,则尸已败。鬼惧罪,谓王曰:“人而鬼也则苦,鬼而仙也则乐。苟乐矣,何必生?”王以为然。鬼曰:“此处一狐,金丹成矣[3]。窃其丹吞之,
-
在这个世界上有很多我们人力无法抗拒的因素,我们在生活中都知道水和火有着很大的作用,我们的生存离不开它们,火让我们摆脱了茹毛饮血的时代,是文明的一大跨越,但是常言道水火无情,我们在用火的时候也一定要小心
-
文言文益都岳于九,家有狐祟,布帛器具,辄被抛掷邻堵。蓄细葛,将取作服,见捆卷如故,解视,则边实而中虚,悉被剪去。诸如此类,不堪其苦。乱诟骂之,岳戒止曰:“恐狐闻。”狐在梁上曰:“我已闻之矣。”祟益甚。
-
当年万里觅封侯。匹马戍梁州。出自宋代陆游的《诉衷情·当年万里觅封侯》当年万里觅封侯。匹马戍梁州。关河梦断何处,尘暗旧貂裘。胡未灭,鬓先秋。泪空流。此生谁料,心在天山,身老沧洲。参考翻译翻译及注释翻译回
-
云起欲为雨,中川分晦明。才惊横岭断,已觉疏林鸣。空际旱尘灭,虚堂凉思生。颓檐滴沥余,忽作流泉倾。况此高人居,地偏园景清。芳馨杂悄蒨,俯仰同鲜荣。我来偶兹适,中怀淡无营。归路绿泱漭,因之想岩耕。