古风其三十九全文翻译及字词句解释(李白)
古风其三十九全文:
登高望四海。天地何漫漫。
霜被群物秋。风飘大荒寒。
荣华东流水。万事皆波澜。
白日掩徂辉。浮云无定端。
梧桐巢燕雀。枳棘栖鸳鸾。
且复归去来。剑歌行路难。
古风其三十九全文翻译:
我登上高处,望向四周,但见天地间茫茫无际一片,万物被严霜覆盖着,荒野里吹来一阵阵西风。我感慨人世间的荣华富贵,就像那一江东流水,无情的流逝;人间的诸事都像江水波澜起伏不过在一瞬间。天上的浮云飘浮不定,掩蔽了太阳,掩盖了它的光辉。普通的燕子和麻雀竟然在珍贵/罕见的梧桐树上筑巢,反而高贵的鸳鸯栖息在多刺的枳棘里。我还是离开这里,回去隐逸吧!我边走边弹剑边高歌《行路难》。
古风其三十九字词句解释:
四海:指天下。
漫漫:无涯无际。
被:披,覆盖。
大荒:广阔的原野。
“荣华”二句:荣华易逝,有如东流水一去不返,人间万事如波浪起伏,变化无常。
租晖:太阳落山时的余辉。
枳棘:有刺的灌木。“梧桐”二句意为,鸳鸾本来栖宿于梧桐,燕雀只配作巢于枳棘,现在情况正相反。喻是非颠倒。
归去来:回去吧。东晋诗人陶渊明不愿逢迎权势,弃官归乡,并作《归去来辞》。
剑歌:弹剑而歌。《战国策·齐策》记载:战国时齐人冯谖为孟尝君门客,最初不如意,曾三次弹剑而歌。《行路难》:乐府“杂曲歌”调名。
阅读答案(阅读理解题及答案)
-
孟子·尽心章句下·第二十二节【原文】高子曰:“禹之声,尚文王之声。”孟子曰:“何以言之?”曰:“以追蠡。”曰:“是奚足哉?城门之轨,两马之力与?”【译文】高子说:“禹的音乐超过周文王的音乐。”孟子说:
-
怀君属秋夜,散步咏凉天。出自唐代韦应物的《秋夜寄邱员外 / 秋夜寄丘二十二员外》怀君属秋夜,散步咏凉天。空山松子落,幽人应未眠。参考翻译翻译及注释翻译怀念你竟在这深秋的夜晚,散步咏叹多么寒凉的霜天。想
-
【饥肠辘辘解释】肚子饿得慌,发出辘辘的声响。形容非常饥饿。饥肠:饥饿的肚肠。 【饥肠辘辘造句】 ①战士们虽然饥肠辘辘,但都自觉地躺在马路边露宿,不去打扰老百姓。 ②经过长途行军,到达长
-
【注释】:原序:张六子庄死矣!十一月十三日夜四更时,积用素服望其所居哭之,哭且为诗。明旦涕泣以书,使孤甥、老老致于柩前。呜呼哀哉!
-
杂说·马说 作者:韩愈 世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,只(zhǐ)(部分教材、书籍使用“只”[1])辱于奴隶人之手,骈(piaacute;n)死于槽(
-
在我们的现实生活中,人死后会被称之为“鬼魂”或者是“鬼”。对于活着的人而言,鬼是一个可怕的存在,他们可能害怕阳光,害怕朱砂,但是却不怕人。在一些鬼片中,我们常常看到一些被鬼附身的人,这些人脸色苍白,行
-
在卢浮宫博物馆 ◆ 罗 丹 这里的支柱形,不是由缩进的胸部,而是由向前高举的臂肘所形成。 这种非常特殊的侧影,我已经向你说过,是中世纪雕像的普遍形式。 为人类赎罪的圣母坐着,俯首看着她的儿子,
-
语文文言文《南史》阅读理解 阅读下面的文言文,完成14-17题。(18分) 陈庆之字子云,义兴国山人也。幼随从梁武帝。帝性好棋,每从夜至旦不辍,等辈皆寐,唯庆之不寝,闻呼即至,甚见
-
易传彖传上同人文言文 同人,柔得位得中,而应乎乾,曰同人。同人曰「同人于野,亨。利涉大川。」乾行也。文明以健,中正而应,君子正也。唯君子为能通天下之志。 译文 同人,(
-
作者简介《墨子》是我国战国时期阐述墨家学派思想的著作总集,一般称作“墨辩”或“墨经”,着重阐述墨家的认识论和逻辑思想,还包含许多自然科学的内容,反映了后期墨家的思想。《汉书·艺文志》中记载,《墨子》原