李白公无渡河全文翻译及字词句解释
李白公无渡河全文:
黄河西来决昆仑,咆哮万里触龙门。
波滔天,尧咨嗟。
大禹理百川,儿啼不窥家。
杀湍湮洪水,九州始蚕麻。
其害乃去,茫然风沙。
被发之叟狂而痴,清晨临流欲奚为。
旁人不惜妻止之,公无渡河苦渡之。
虎可搏,河难凭,公果溺死流海湄。
有长鲸白齿若雪山,公乎公乎挂罥于其间。
箜篌所悲竟不还。
李白公无渡河全文翻译:
黄河之水从西而来,它决开昆仑,咆哮万里,冲击着龙门。
尧帝曾经为这滔天的洪水,发出过慨叹。
大禹也为治理这泛滥百川的沮天洪水,不顾幼儿的啼哭,毅然别家出走。
在治水的日子里,他三过家门而不入,一心勤劳为公。
这才治住了洪水,使天下人民恢复了男耕女织的太平生活。
虽然消除了水害,但是留下了风沙的祸患。
古时有一个狂夫,他披头散发大清早便冲出门去,要徒步渡河。
别人只是在一旁看热闹,只有他的妻子前去阻止他,在后面喊着要他不要渡河,可是他偏要向河里跳。
猛虎虽可缚,大河却不可渡,这位狂夫果然被水所溺,其尸首随波逐流,漂至大海。
狂夫被那白齿如山的长鲸所吞食,他的尸骨挂于长鲸的雪齿之间。
其妻弹着箜篌唱着悲歌,可惜她的丈失再也回不来了。
李白公无渡河字词句解释:
公无渡河:乐府古题,又名“箜篌引”。郭茂倩《乐府诗集》卷二十六列入《相和歌辞》。
昆仑:山名,在新疆西藏之间,古代相传黄河发源于昆仑山。
龙门:即龙门山,在今陕西韩城东北五十里,黄河流经其间。
理:即治理,唐人避唐高宗讳,改“治”为“理”。
窥家:大禹在外治水八年,三过家门而不入。
九州:指天下。蚕麻:养蚕种麻,此泛指农业生产。
茫然风沙:此句的意思是水虽不至于有滔天之祸,仍有风沙之害。
凭:徒步渡过河流。
挂罥(juàn):尸骨挂于雪齿之间。
箜篌:古时的一种弦乐器。似琴而小,用拨弹之。有竖、卧两种。
-
李广难封的解释?李广难封的典故与出处 《史记·李将军列传》:“初,广之从弟李蔡与广
-
北史原文: 裴仁基,字德本,河东人也。仁基少骁武,便弓马。平陈之役,以亲卫从征,先登陷阵,拜仪同,赐物千段。以本官领汉王谅府亲信。谅反,仁基苦谏见囚。谅败,超拜护军。后改授武贲郎将,从将军李景讨叛蛮
-
“忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。变调如闻杨柳春,上林繁花照眼新。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。变调如闻杨柳春,上林繁花照眼新。【出处】唐·李颀《听安万善吹觱篥歌》。【意思翻译】忽然又变曲如闻那《渔阳掺》,恍如风沙黄云遮天白日暗。忽然变调如闻春日《杨柳枝》
-
文言文之家为您整理战国策·冷向谓韩咎拼音版、注音版,欢迎阅读。战国策·冷向谓韩咎注音版《 冷lěng向xiàng谓wèi韩hán咎jiù 》 冷lěng向xiàng谓wèi韩hán咎jiù曰yuē :
-
题武关 杜牧 碧溪留我武关东, 一笑怀王迹自穷; 郑袖娇娆酣似醉, 屈原憔悴去如蓬。 山樯谷堑依然在, 弱吐强吞尽已空。 今日圣神家四海, 戍
-
【注释】:此为恋情词。词中托为一个多情女子的身口,以追忆的方式,叙写了一段催人泪下的爱情悲剧,倾诉了抒情女主人公对于不幸爱情的怨恨 、懊悔和悲伤,谴责了玩弄女性、背叛爱情的负心男子,表现了作者对时代不
-
【原题】:危大著出守潮阳同舍饯别用社工部北风随爽气南斗近文星分韵赋诗得北字
-
《论语·季氏》文言文阅读题 陈亢问于伯鱼①曰:“子亦有异闻乎?”对曰:“未也。尝独立,鲤趋而过庭。曰:‘学《诗》②乎?’对曰:‘未也。’‘不学诗,无以言③。’鲤退而学《诗
-
苏子瞻灵璧张氏园亭记 道京师而东,水浮浊流,陆走黄尘,陂田苍莽,行者倦厌,凡八百里,始得灵璧张氏之园于汴之阳。其外,修竹森然以高,乔木蓊然以深。其中,因汴之馀
-
原文岁暮归南山孟浩然北阙休上书,南山归敝庐。不才明主弃,多病故人疏。白发催年老,青阳逼岁除。永怀愁不寐,松月夜窗虚。词句注释⑴岁暮:年终。南山:唐人诗歌中常以南山代指隐居题。这里指作者家乡的岘山。一说