水龙吟·甲辰岁寿韩南涧尚书
渡江天马南来,几人真是经纶手。长安父老,新亭风景,可怜依旧。夷甫诸人,神州沉陆,几曾回首。算平戎万里,功名本是,真儒事、君知否。(君知否 一作:公知否)
况有文章山斗。对桐阴、满庭清昼。当年堕地,而今试看,风云奔走。绿野风烟,平泉草木,东山歌酒。待他年,整顿乾坤事了,为先生寿。
译文
自从高宗皇帝南渡之后,有几个人能真正称得上是治国的行家里手?中原沦陷区的父老乡亲期盼北伐,翘首眺望,南渡的士大夫们也慨叹山河破碎,国土沦陷,半壁河山至今依旧。而那些清谈家们面对大片国土丧失,何曾把收复失地、挽救危局、统一国家放在心上?算起来,我为平定金兵,戎马倥惚,已征战了万里之遥。横枪立马把金人赶走,建功立业,报效祖国,留名青史,这才是真正读书人的事业。韩元吉啊,你是否明白这一点呢?
你的文章可以与韩愈齐名,被人视为泰山、北斗,你的家世尊贵显赫,门庭前的梧桐成荫,浓密清幽,一定会找来金凤凰。你生来就志在四方。今请看:若生逢其时,遭遇明主,你就回叱风云,显露头脚,大展身手。现在你虽然辞官在家,寄情于绿野堂的景色与平泉庄的草木,纵情于东山上的歌舞诗酒,但古代名相的志趣并未丢,为国捐躯的壮志也并未减。等到将来,有朝一日,你再出山重整社稷,收复中原,完成祖国统一大业之后,我再来为你举杯祝寿。
注释
韩南涧:即韩元吉,辛弃疾居信州,与韩相邻,往来唱和频繁。
渡江天马:原指晋王室南渡,建立东晋,因晋代皇帝姓司马,故云天马,此指南宋王朝的建立。
经纶:原意为整理乱丝,引伸为处理政事,治理国家。
新亭风景:在今南京市南,三国时吴所建。东晋初渡江南来的士大夫,常在新亭饮宴。一次,周于座中感叹:“风景不殊,举目有河山之异。”大家都相视流泪,见《世说新语·言语》。此指南宋人们对河山废异的感慨。
夷甫:西晋宰相王衍的字。他专尚清淡,不论政事,终致亡国。
沉陆:也说陆沉,指中原沦丧。
平戎万里:指平定中原,统一国家。戎,指金兵。
山斗:泰山、北斗。《新唐书·韩愈传》曾说韩的文章“学者仰之如泰山、北斗”。此句赞扬韩元吉的文章。
桐阴:韩元吉京师旧宅多种梧桐树,世称桐木韩家。元吉有《桐阴旧话》记其事。此句写其家世、生活。
绿野:唐宰相裴度退居洛阳,其别墅曰绿野堂。
平泉:唐宰相李德裕在洛阳的别墅名平泉庄。
东山:在今浙江省上虞县。东晋谢安寓居东山,常游赏山水,纵情歌酒。这三句是预想韩元吉将来功成身退后的生活。
-
作品:牡丹亭记题词 简介本篇选自《玉茗堂全集》。作者汤显祖(1550—1616),字义仍,号海若,又号若士,别署清远道人,江西临川(今属江西抚州)人,明
-
多尔衮和孝庄,孝庄皇后和多尔衮的故事 孝庄文皇后究竟是否下嫁了多尔衮,乃清初三大疑案之一,在史学界是争论的焦点问题。 持下嫁说专家的理由: 1.多尔衮自称“皇父摄政王,又亲到皇
-
此诗旨在鉴古,以卓识胜。对于韩信其人,张弘范并不在枝叶上用功夫,而是审时度势地高度集中笔力评析他的成败得失,自是独具慧眼。韩信是有相当政治头脑的军事家,为创立汉帝国做出过卓越的贡献,但以晚节不好,贻笑
-
无名氏一两句别人闲语,三四日不把门踏。五六日不来呵在谁家?七八遍买龟儿卦,久以后见他么,十分的憔悴煞。一对热恋着的男女,因了“一两句别人闲话”,使他们的行动受到压抑,构成内心的痛苦,这类事在封建社会中
-
一颗水精绝瑕翳 拾得 无去无来本湛然,不居内外及中间, 一颗水精绝瑕翳,光明透出满人间。 《禅家寒山诗注》页六四八 "> 数一数二
数一数二核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语数一数二的详细解释、读音以及数一数二的出处、成语典故等。
-
宦情羁思共凄凄,春半如秋意转迷。出自唐代柳宗元的《柳州二月榕叶落尽偶题》宦情羁思共凄凄,春半如秋意转迷。山城过雨百花尽,榕叶满庭莺乱啼。参考翻译译文及注释译文官场上的失意和寄居他乡的忧思一起涌上心头,
-
烛之武退秦师的文言文翻译 文言文是中国古代的一种书面语言。对于文言文翻译,很多同学觉得比较难以琢磨。下面是小编整理的烛之武退秦师的文言文翻译,欢迎来参考! 晋侯
-
竹篱茅舍,淡烟衰草孤村。出自元代白朴的《天净沙·冬》一声画角谯门,半庭新月黄昏,雪里山前水滨。竹篱茅舍,淡烟衰草孤村。参考翻译翻译及注释翻译在一个冬天的黄昏,城门一声轻响,一轮新月挂在半空,带着雪的山
-
战国策·齐一·田忌亡齐而之楚《田忌亡齐而之楚》是一篇创作于战国时期的文言文,出自西汉刘向编著的《战国策》。以下是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的《田忌亡齐而之楚》文言文原文及翻译,欢迎阅读