望终南山寄紫阁隐者全文翻译(李白)
望终南山寄紫阁隐者全文:
出门见南山,引领意无限。
秀色难为名,苍翠日在眼。
有时白云起,天际自舒卷。
心中与之然,托兴每不浅。
何当造幽人,灭迹栖绝巘。
望终南山寄紫阁隐者全文翻译:
走出家门,抬起头就可以望见城外的终南山了,翘首瞻望那山上的景色,真的勾起了我无穷的意绪和美妙的怀想。那里的山色秀美,景色清幽,美得难以名状,那苍翠葱茏的景色日日都展现在我的眼前,这是多么的美妙惬意啊。只见那儿的天空上方不时飘浮起朵朵白云,它们在天际自在悠然地舒卷伸展。看着这样美好的景象,我也每每心旷神怡,意兴盎然。什么时候我能够去造访那个居住在山中的隐士呢?到那时我也要和他一样遁迹于人世,自由自在地栖身在那紫阁峰上。
望终南山寄紫阁隐者字词句解释:
(1)紫阁:终南山中一个山峰的名字。在今户县东南。当阳光照射时有紫气飘浮,山体高耸像楼阁,因而得名。
(2)引领:伸长脖子去看,这里指翘首而望。
(3)难为名:难以称呼,难以说清楚,指山中景色气象一派壮丽,无法用语言表达。
(4)与之然:与这一派景象浑然一体,不辨物我。是说我心与自然融合而为一体。
(5)造:访问,拜访。幽人:隐居者,这里即指紫阁隐者。
(6)灭迹:离开纷乱的人世红尘。绝撇(yan):高耸的山峰。
仰望山岳抒发感慨是许多诗人都写过,李白也不止一次写过的题材。但是,所望的山岳不同,诗篇所涉及的人物不同,其内容和主旨也不大相同。这首诗写终南山,又是送给一位隐居者的,所以诗的主旨紧紧围绕着脱俗返真来抒情状物。终南山在唐代是隐居者最喜欢的一座名山,它既有佛家名刹,也有道教洞天,还是距关中平原最近的一座林木秀美的宜人山岭,李白就从远望终南山时的感受写起。终南山与陶渊明《饮酒》(结庐在人境)中的“南山”同名,李白也有意效仿陶诗意境。前两句说见到终南山,抬头仰望,感慨和触动很深,三四句就说这触动是因为山中浑然的秀美景色带来的,却无法理清说透这景色的特点和细节,只是看到葱葱茏茏的山林在阳光的照耀下别有一番迷人的光景。作者只写景色和组成景色的要素:阳光、翠岭,而不直接告诉人们他的感受,无形之中,人们被引进了欣赏山色的境界中,用心去体会了。
接着诗人说山中自云随风飘浮卷舒自在,无碍无束,看到这种情景,不由得让人与精神的轻松自由联系起来,于是不但李白“与之然”,读者也在心中与这大好景象合而为一了。诗写到这里,都与陶诗“结庐在人境”意境相仿佛,在于告诉人们山中景色的恬静优美和身在此境之中的心态,但接下来的结尾,则直叙心声,说一定要去拜访居于山中的这位隐者,相伴隐于林下,远离尘世。原来,全诗所写的那种幽静自然的景象是为了赞美那位居于山中的隐者朋友,是说他的精神恰恰与这山林融为一体,是此境中人。那么,“心中与之然”就不仅是与山色同一了,而且也有李白与他的朋友心心相印的意思在其中!全诗景中有情,以景语代替情语,不露痕迹而心境却表现得十分明白。
-
梦见紧张,主事业中有不安之迹象,身边小人颇多,求才难以顺利。人情世故有烦忧之事,郁结于心,发之于梦,冬天梦之吉利,夏天梦之不吉利。
-
这首词笔法简洁细腻,以女子的口吻,写主人公与情人分别后的相思之情,情极深挚,非至情者莫能道出。写法上,运用复杂而微妙的感情交织,在对花的爱与恨以及对于相思的怕而又不得不相思的矛盾交织中,体现其对爱
-
汪纲,字仲举,黟县人,签书枢密院勃之曾孙也。以祖任入官,淳熙十四年中铨试,调镇江府司户参军。 马大同镇京口,议者欲以两淮铁钱交子行于沿江,廷议令大同倡率行之,纲贻书曰:“边
-
【原题】:居魏岁馀未尝见江乡故人今无悔如雄过此相见甚喜席间率成短篇呈之
-
作品:《列子》 简介《列子》,又名《列子新书》,唐宋后又名《冲虚真经》、《冲虚至德真经》,相传为列御寇著,共八卷,从思想内容和语言风格看,可能是晋朝的著
-
【3513】小集团思维:决策及其失败的心理学研究(〔美〕贾尼斯著,张清敏等译,中央编译出版社,49万字,2016年5月第1版,89元)△一、大失败:1.引言:为什么有这么多误算?2.猪湾入侵:完美的失
-
李杜诗篇万古传 【概说】 李白于武后长安元年(701)出生在中亚的碎叶,五岁时随父亲迁居四川江油县青莲乡,自称青莲居士。杜甫,祖籍襄阳(今属湖北),生于河南巩县。他在长安时一度住在城南少陵附近,自
-
【 原文】为无为①,事无事,味无味②。大小多少③,报怨以德④。图难于其易⑤,为大于其细;天下难事必作于易⑥,天下大事必作于细。是以圣人终不为大,故能成其大。夫轻诺必寡信⑦,多易必多难。是以圣人犹难之,
-
文言文《马啮盗髻》译文及注释 原文 董熙载应友(15)人延(1),至其(2)家豪饮(3)。自午及(16)薄(12)暮,已酩酊(17)醉矣。友人留其宿(18),熙载曰:“毋庸(4)(不需要),吾尚(19)可乘马反(8)(同“返”)家。”
-
后赤壁赋 作者:苏轼 原文 是岁十月之望,步自雪堂,将归于临皋(gāo)。二客从予过黄泥之坂。霜露既降,木叶尽脱,人影在地,仰见明月,顾而乐之,行歌相答。 已而叹曰:ldquo