白田马上闻莺全文翻译赏析及注释拼音版(李白)
白田马上闻莺全文:
黄鹂啄紫椹,五月鸣桑枝。
我行不记日,误作阳春时。
蚕老客未归,白田已缫丝。
驱马又前去,扪心空自悲。
白田马上闻莺拼音版注释:
huáng lí zhuó zǐ shèn , wǔ yuè míng sāng zhī 。
黄鹂啄紫椹,五月鸣桑枝。
wǒ xíng bù jì rì , wù zuò yáng chūn shí 。
我行不记日,误作阳春时。
cán lǎo kè wèi guī , bái tián yǐ sāo sī 。
蚕老客未归,白田已缫丝。
qū mǎ yòu qián qù , mén xīn kōng zì bēi 。
驱马又前去,扪心空自悲。
白田马上闻莺全文翻译:
黄鸥鸟啄食着柴色的桑椹,五月里鸣叫在桑树枝。走啊走,我已不记得是什么时日,误以为现在还是阳春。桑蚕已老,游子尚未还归,白田这地方已开始缫丝。趋马继续前行,抚胸长叹空自悲叹。
白田马上闻莺字词句解释:
白田:地名,今江苏宝应县有白田渡,当是此处。
黄鹂:鸟名,即黄莺。椹:桑树的果实。生时为青色,成熟时为紫色。
蚕(cán)老:相传蚕足于桑叶,三俯三起,二十七日而老。
缫(sāo)丝:把蚕茧浸在热水里,抽出蚕丝。
扪心:手抚胸口,有反省思味之意。
白田马上闻莺全文赏析:
《白田马上闻莺》是唐代诗人李白创作的一首五言古诗。
这首诗写的是初夏风景,诗人选取了黄莺、桑树、蚕三个日常生活中常见的意象,在尾联收笔联系深层的现实,表达了一种怀才不遇、报国无门的思想情绪,以及羁旅的愁苦和对家乡的思念。
这首诗写的是初夏风景,文字通俗易懂,而构思上却独具匠心。
诗人选取了黄莺、桑树、蚕三个日常生活中常见的意象,又把三者巧妙串连在一起,上承下启,前呼后应,构成一个严谨有序的艺术整体。就在这幅通俗、浅显的乡土风情画中,诗人寄托了他浪迹江湖、一事无成的悲哀。所谓“我行不记日,误作阳春时”、“蚕老客未归”,言下之意是阳春已过,初夏来临,而自己大业未就,虚掷光阴,空度岁月。
正是桑间黄莺的啼鸣惊醒了诗人,时临收获的季节,应当珍惜年华,不能再作无目的漫游了。但是,驱马向前,扪心自问,前途是如此渺茫,令诗人倍感悲凉,尾联收笔联系深层的现实,而表达的情感正是一种怀才不遇、报国无门的思想情绪,其中也含有羁旅的愁苦以及对家乡的思念之情。
全诗先扬后抑,借景抒情,将情与景交融在一起,体现了一位浪漫主义诗人的博大情怀。
-
端午节又称端阳节,是我国古已有之的多民族民俗大节,两千多年来,不仅汉族家家户户都要隆重庆祝,并在许多城乡村寨举行丰富多彩的节庆活动;同时,南北方还有26个少数民族也都从古到今热烈庆祝这个盛大节日。
-
【文言文】景泰①间,吉安刘公宣②代戍于京师龙骧卫,为③卫使畜马,昼夜读书厩中,使初不知也。公偶与塾师论《春秋》,师惊异之,以语④使,使乃优遇之。未几⑤,发解及第⑥。取解时,刘文恭公铉⑦主试,讶⑧其文,
-
为探梅魁策蹇驴,竹梢疏处见清癯。清香雅韵十分足,俗态嚣尘一点无。寄我谁能如陆凯,爱渠自谓若林逋。夜窗却恐劳清梦,速剪寒梢浸玉壶。
-
避暑英美的小资产阶级,到夏天若不避暑,是件丢人的事。于是避暑差不多成为离家几天的意思,暑避了与否倒不在话下。城里的人海边去,乡下人到城里来;城里若是热,乡下人干吗来?若是不热,城里人为何不老老实实的在
-
上元张灯上元张灯 【原文】 上元[1]张灯,《太平御览》所载《史记·乐书》曰:“汉家祀太一[2],以昏时祠到明。”今人正月望日夜游观灯,是其遗事,而今《史记》无此文。唐韦述《两京新记》曰:“正月十
-
文言文《愚公移山》译文及注释 愚公移山的故事相信大家都有所耳闻,那么现在我们就来详细读读《愚公移山》这篇文言文吧,下面小编为大家带来了文言文《愚公移山》译文及注
-
深院锁黄昏,阵阵芭蕉雨。出自宋代欧阳修的《生查子·含羞整翠鬟》含羞整翠鬟,得意频相顾。雁柱十三弦,一一春莺语。娇云容易飞,梦断知何处。深院锁黄昏,阵阵芭蕉雨。参考翻译翻译及注释翻译似娇还羞抿了抿秀发乌
-
以“春情”为题的词作,大抵写闺中女子当春怀人的思绪,王安国这首小令却是写一个男子在暮春时节对一位女子的思而不见、爱而不得的愁情,内容与贺铸的《青玉案》相仿。贺作另有寄托,此词有无别的寓意尚难确定。
-
初中语文文言文复习参考 中考文言文试题,一般取材于课内,尤其是教学大纲中规定的基本篇目。考查内容主要包括文言实词、文言虚词、文言语句理解与翻译、文言文内容分析与
-
【小辫】小的发辫。今常用以比喻把柄 【辫子】是将成束的头发编织而成的发型。 【髫辫】髫与辫髻之时。指幼年 【辫绳】分股交叉编成的像发辫一样的绳子 【南辫】古指我国西南的少数