前有一尊酒行二首全文翻译(李白)
前有一尊酒行其一全文:
春风东来忽相过,金樽渌酒生微波。
落花纷纷稍觉多,美人欲醉朱颜酡。
青轩桃李能几何,流光欺人忽蹉跎。
君起舞,日西夕。
当年意气不肯平,白发如丝叹何益。
前有一尊酒行其一全文翻译:
春风东来,掩面而过。金樽渌酒,顿生微波。
可惜园中,落花纷纷,不堪其多。美人欲醉,醉颜朱酡。
可叹这青轩桃李能耐多久?流光欺人,岁月蹉跎。
与君起舞,奈何太阳却要西下。
少年意气,不肯消磨。如今白发如丝,感叹又有何益?
前有一尊酒行其一字词句解释:
此题即古乐府“前有一樽酒”。傅玄有作。其言置酒以祝宾主长寿之意。李白变而为当及时行乐之辞。
渌酒:即清酒。
酡:因饮酒而面红。
轩:堂前栏杆。
蹉跎:虚度光阴。
倾:超越。
前有一尊酒行其二全文:
琴奏龙门之绿桐,玉壶美酒清若空。
催弦拂柱与君饮,看朱成碧颜始红。
胡姬貌如花,当垆笑春风。
笑春风,舞罗衣,君今不醉将安归。
前有一尊酒行其二全文翻译:
奏起龙门绿桐所制的琴瑟,玉壶盛满美酒,酒清若空。
催弦拂柱,琴声丁冬,与君痛饮,喝到看朱成碧,醉颜开始红润。
胡姬美貌如花,当垆而笑,面如春风。
边笑春风,边舞罗衣,当此美景,你今天不醉,就是个傻蛋,还谈什么归宿?
前有一尊酒行其二字词句解释:
“龙门”句:龙门,山名。名“龙门山”者共有四处。传说龙门山上桐树善作琴。西汉文人枚乘《七发》:龙门之桐,高百尺而无枝,使琴挚斫斩以为琴。
催弦拂柱:弹琴前的准备工作。催弦,上紧琴弦。拂柱,调整弦柱,校正弦音。拂读bì。
看朱成碧:形容酒喝得眼花缭乱,视觉模糊。
胡姬:古代西域出生的少数民族少女。一般泛指酒店中买酒的女子。
垆:酒店中安放酒瓮的土台子。
前有一樽酒行二首拼音版注音、翻译、赏析(李白)
https://www.wywzj.cn/gushici/201911/23688.html
这两首诗是李白以乐府古题“前有一樽酒”而填的新词。第一首诗写流光易失,少壮易老。前六句为第一段,写时光易失。由春风联想到落花,由落花联想到美人朱颜如同桃李,不能有几时红艳,此皆因流光欺人之故。后四句为第二段,感叹人生易老,少壮不能挽回。“日西夕”有两层含义:一层用来烘托悲情,一层暗示人到暮年。
第二首诗写及时行乐。首句言琴佳,次句言酒清,三四句写在琴声中痛饮,后五句写面对如花少女的歌舞欢笑,应大醉而归。
前有一樽酒行二首拼音版注音、翻译、赏析(李白)
https://www.wywzj.cn/gushici/201911/23688.html
-
94 孟(mèng)94 孟(mèng) 【寻根溯源】 孟姓主要有两种来源。一是源自姬姓。鲁桓公有子庆公,世代为卿大夫,号孟孙氏,着名的思想家孟子就是孟孙氏的后代。二是源自春秋时的卫国,其始祖为卫
-
文言文名篇·木兰诗全文 唧(jī)唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼(zhù)声,惟闻女叹息。 问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖(tiě),可汗(kè hán)大点兵
-
中考文言文精细阅读之《鱼我所欲也》 一、重点词语解释 1、一豆羹(古代盛食品的器具) 2、此之谓失其本心本心:天性,天良 3、故患有所不辟也患:祸患,灾难 4、一箪
-
“一襟余恨宫魂断”。起笔不凡,用“宫魂”二字点出题目。据马缟《中华古今注》:“昔齐后忿而死,尸变为蝉,登庭树嘒唳而鸣,王悔恨。故世名蝉为齐女焉。”词中带有浓郁的感伤色彩。词的起笔直摄蝉的神魂,从而
-
【注释】 ①安陆:今湖北安陆县。 ②紫薇:星名,位于北斗东北。 ③带雨:韦应物诗:“春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。” 【评解】 这首词通过春日晚景的描写,抒发离别相思之
-
郑思肖(1241~1318)宋末人、画家,连江(今属福建)人。原名不详,宋亡后改名思肖,因肖是宋朝国姓赵的组成部分。字忆翁,表示不忘故国;号所南,日常坐卧,要向南背北。亦自称菊山后人、景定诗人、三外野
-
《林逋养鹤》出自沈括的《梦溪笔谈》。【文言文】林逋隐居杭州孤山,常畜两鹤,纵之则飞入云霄,盘旋久之,复入笼中。林逋常泛舟游西湖诸寺。有客至逋所居,则一童子应门延客坐,即开笼纵鹤。良久逋必棹小船而归。盖
-
【注释】 ①尊前:在酒尊之前。 【评解】 这首词描述一次宴会上的情景,表现了难以诉说的哀愁。 上片写歌者的悲凄。尊前一曲,含意千重。未歌而泪先流。下片写听者的深切同情。此情此景
-
孙犁立秋后,雨水颇多,出版社朋友托我给一本解读《菜根谭》的书作序。有一天读到书中这一句:“文章做到极处,无有他奇,只是恰好;人品做到极处,无有他异,只是本然”,这“恰好”与“本然”正是得体。孙犁先生不
-
五老闲游依舳舻,碧梯云径好和途。云开瀑影千门挂,雨过松簧十里铺。客爱往来何所得,僧言荣辱此间无。从今愈识逍遥旨,一听升沉造化炉。