欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

古风其四十五翻译、赏析、拼音版(李白)

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-10-29 04:17:02阅读:860

古风其四十五全文:

八荒驰惊飚。万物尽凋落。

浮云蔽颓阳。洪波振大壑。

龙凤脱罔罟。飘摇将安托。

去去乘白驹。空山咏场藿。

古风其四十五全文翻译:

从边关突然传来的风暴,使世间万物尽数凋零。

漫天的乌云遮蔽了太阳,使它黯然无光;

洪流在沟谷中激荡,使大地为之动摇。

龙与凤挣脱了罗网,飘飘摇摇,将到何处安身?

(那我呢,将何去何从?)

乘着白驹去吧!去到空寂的荒山,在菜园里,吟咏那嫩嫩的豆叶。

古风其四十五字词句解释:

“八荒”句:驰:传播,传扬。谓边远之地骤起风暴。实指边兵叛乱。天宝十四年(755)十一月,安禄山以肃清君侧、诛锄杨国忠为名,叛变于范阳,出兵西犯,河东诸郡相继陷没。十二月攻占东都洛阳。第二年六月攻破潼关,哥舒翰被生擒而降贼。于是,被李白比为汉武帝的唐玄宗李隆基便成了逃亡天子,匆匆忙忙地向四川逃跑。

飙:暴风。

颓阳:落日。此处喻国运。安禄山叛变当时,所谓“盛唐”是怎样呢?同一《安禄山传》中有扼要的叙述,可怜得几乎令人不能相信。据说当时州县的铠甲兵器都锈坏了,不能用。临时招募的兵士,连弓套都不能解、剑鞘也不能拔。拿起木棒抗敌,当然不能抵抗。于是,地方官吏们便弃城逃跑,或者自杀,或者被俘虏。这样的情况,每日不断。这就是所谓“盛唐”的真实面貌。

振:摇动。大壑:深谷、深沟。此句指叛军之势猛烈,如洪流激荡,山河为之动摇。

“龙凤”句:指安禄山叛军逼近长安,唐明皇出逃事。龙凤指明皇和后妃。罔罟:指渔猎的网具,此处指险境。

“去去”句:乘白驹,咏场藿,典处《诗经·小雅·白驹》:皎皎白驹,食我场藿。藿,豆叶。为留住客人,主人用豆叶饲喂客人的白驹。全诗为贵族留客而作。白驹是客人所乘。马六尺为驹。《白驹》中所写之客,才可为公侯,却愿过着隐遁山林,独善其身,享乐避世的生活,虽主人力劝也不改其志。此两自盖作者写国逢此难,自己也无所依托。

古风其四十五全文拼音版注释:

bā huāng chí jīng biāo 。 wàn wù jìn diāo luò 。

fú yún bì tuí yáng 。 hóng bō zhèn dà hè 。

lóng fèng tuō wǎng gǔ 。 piāo yáo jiāng ān tuō 。

qù qù chéng bái jū 。 kōng shān yǒng chǎng huò 。

古风其四十五赏析(鉴赏):

《古风·八荒驰惊飚》是唐代伟大诗人李白创作的五言古诗。全诗八句四十字,写安史乱起,天下惊扰,明皇逃蜀,百姓担忧。该诗前四句写暴乱如风暴突袭,以极其迅猛之势摧枯拉朽,惊天动地。以比喻手法,形象描绘了乱起之后,朝野上下惊恐万分、无力抵挡的情状。中二句写玄宗携贵妃好不容易得以逃脱罗网,仓皇败走西南的惨状。“龙凤”二句既可理解为玄宗、贵妃仓皇出逃的惨景,亦可理解为诗人的无奈与凄凉。“去去”二句写诗人虽有雄才,也只愿过隐逸山林的生活了。该诗雄奇豪放,想像丰富,语言犀利自然。

李白《古风》组诗共五十九首,这是其中的第四十五首。宋末萧士赟曰:“此诗前指禄山之乱,乘舆播迁(皇驾流离迁徙),天下惊扰。后言己之罹难,脱身羁囚,无所依托。”

前四句写暴乱如风暴突袭,以极其迅猛之势摧枯拉朽,惊天动地。以比喻手法,形象描绘了乱起之后,朝野(全国)上下惊恐万分、无力抵挡的情状。中二句写玄宗携贵妃好不容易得以逃脱罗网,仓皇败走西南的惨状。“龙凤脱网罟,飘摇将安托?”既可理解为“玄宗、贵妃仓皇出逃,不知托身何处”的惨境,亦可理解为诗人“见国运如此,皇帝尚不知托身何处,我又将何往”的无奈与凄凉。“去去乘白驹,空山咏场藿”二句写诗人虽有雄才,也只愿像《白驹》所写的那个“伊人”一样去过隐逸山林的生活了。

此诗作于安史之乱期间,李白遭流放遇赦以后,诗中用“颓阳”来形容唐玄宗,大为愤怒的口气,说明李白的胆子的确不小。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 莫名其妙造句八则

    【莫名其妙解释】指没有人能说出其中的奥妙。形容事情奇怪,使人弄不明白或无法理解。莫:没有谁。名:说出。妙:神奇,巧妙、奥妙。 【莫名其妙造句】 ①想不到在今天这个场合,她竟说出这种话,真是

  • 乔吉《朝天子》全诗赏析

    暖烘,醉客,逼匝的芳心动。雏莺声在小帘栊,唤醒花前梦。指甲纤柔,眉儿轻纵,和相思曲未终。玉葱,翠峰,娇怯琵琶重。 作品赏析【注释】:

  • 杞人忧天文言文原文与翻译

    杞人忧天文言文原文与翻译   原文  杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,无处无气。若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?” 

  • 象虎文言文翻译及答案

    象虎文言文翻译及答案   导语:如何在紧张的考场上读懂一篇文言文,解答好题目,并拿到其中的绝大多数分数呢?下面由小编为您整理出的象虎文言文翻译及答案内容,一起来看看吧。 

  • 一牛九锁

    一牛九锁核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语一牛九锁的详细解释、读音以及一牛九锁的出处、成语典故等。

  • 蒋春霖《木兰花慢·江行晚过北固山》哀时感事词作鉴赏

    谭献在《箧中词》中赞此词云:“子山、子美,把臂入林。”意谓此词非一般写景抒怀的作品,乃具有词史意义的篇章,与庾信、杜甫的那些哀时感事、称为诗史之作是可以并传的。"> 百家姓《牛(niú)》姓起源

    310 牛(niú)310 牛(niú) 【寻根溯源】 源自子姓。西周后期宋国公族有大夫牛父任宋国司寇。他在率军抵御狄人对宋国的进攻时不幸阵亡,其子孙便以祖字为氏,称牛姓。 【变迁分布】 牛姓

  • 《金史·完颜永蹈传》原文及翻译

    金史原文: 郑王永蹈,本名银术可,初名石狗儿。大定十一年,封滕王,未期月进封徐王。二十五年,加开府仪同三司。二十六年,为大兴尹。章宗即位,判彰德军节度使,进封卫王。 明昌二年,徙封郑王。三年,改

  • 柳宗元《梅雨》全诗赏析

    梅实迎时雨,苍茫值晚春。愁深楚猿夜,梦断越鸡晨。海雾连南极,江云暗北津。素衣今尽化,非为帝京尘。

  • 浣溪沙·乍向西郊斗草过

    乍向西郊斗草过,药栏红日尚婆娑。一春只遣睡消磨。发为沉酣从委枕,脸缘微笑暂生涡。这回好梦莫惊他。

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6