欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

梦李白二首其一翻译、赏析、拼音版阅读(杜甫)

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-10-29 04:05:57阅读:754

梦李白二首其一全文:

死别已吞声,生别常恻恻。

江南瘴疠地,逐客无消息。

故人入我梦,明我长相忆。

恐非平生魂,路远不可测。

魂来枫林青,魂返关塞黑。

君今在罗网,何以有羽翼?

落月满屋梁,犹疑照颜色。

水深波浪阔,无使蛟龙得。

梦李白二首其一全文翻译:

为死别往往使人泣不成声,而生离却常令人更加伤悲。

江南山泽是瘴疬流行之处,被贬谪的人为何毫无消息?

老朋友你忽然来到我梦里,因为你知道我常把你记忆。

梦中的你恐不会是鬼魂吧,路途遥远生与死实难估计。

灵魂飘来是从西南青枫林,灵魂返回是由关山的黑地。

你如今陷入囹圄身不由己,哪有羽翼飞来这北国之地?

明月落下清辉洒满了屋梁,迷离中见到你的颜容憔悴。

水深浪阔旅途请多加小心,不要失足落入蛟龙的嘴里。

梦李白二首其一字词句解释:

吞声:极端悲恸,哭不出声来。恻恻:悲痛。开头两句互文。

瘴疠:疾疫。古代称江南为瘴疫之地。逐客:被放逐的人,此指李白。

故人:老朋友,此指李白。这是杜甫常用的越过一层、从对方写起、连带双方的手法。故人知我长相思念而入我梦,则我之思念自不必言,而双方之相知相忆又自然道出。

恐非平生:疑心李白死于狱中或道路。这两句说:我梦到的该不是你的魂魄吧?山高路远,谁知道你是否还活着啊!

枫林:李白放逐的西南之地多枫林。关塞:杜甫流寓的秦州之地多关塞。李白的魂来魂往都是在夜间,所以说"青""黑"。

罗网:捕鸟的工具,这里指法网。羽翼:翅膀。这两句说:既已身陷法网,系狱流放,怎么会这样来往自由呢?

颜色:指容貌。

这句指李白的处境险恶,恐遭不测。祝愿和告诫李白要多加小心。

梦李白二首其一全文拼音版注释:

sǐ bié yǐ tūn shēng , shēng bié cháng cè cè 。

死别已吞声,生别常恻恻。

jiāng nán zhàng lì dì , zhú kè wú xiāo xī 。

江南瘴疠地,逐客无消息。

gù rén rù wǒ mèng , míng wǒ cháng xiāng yì 。

故人入我梦,明我长相忆。

kǒng fēi píng shēng hún , lù yuǎn bù kě cè 。

恐非平生魂,路远不可测。

hún lái fēng lín qīng , hún fǎn guān sài hēi 。

魂来枫林青,魂返关塞黑。

jūn jīn zài luó wǎng , hé yǐ yǒu yǔ yì ?

君今在罗网,何以有羽翼?

luò yuè mǎn wū liáng , yóu yí zhào yán sè 。

落月满屋梁,犹疑照颜色。

shuǐ shēn bō làng kuò , wú shǐ jiāo lóng dé 。

水深波浪阔,无使蛟龙得。

梦李白二首其一赏析(鉴赏):

"死别已吞声,生别常恻恻。"诗要写梦,先言别;未言别,先说死,以死别衬托生别,极写李白流放绝域、久无音讯在诗人心中造成的苦痛。开头便如阴风骤起,吹来一片弥漫全诗的悲怆气氛。

"故人入我梦,明我长相忆。"不说梦见故人,而说故人入梦;而故人所以入梦,又是有感于诗人的长久思念,写出李白幻影在梦中倏忽而现的情景,也表现了诗人乍见故人的喜悦和欣慰。但这欣喜只不过一刹那,转念之间便觉不对了:"君今在罗网,何以有羽翼?"你既累系于江南瘴疠之乡,怎么就能插翅飞出罗网,千里迢迢来到我身边呢?联想世间关于李白下落的种种不祥的传闻,诗人不禁暗暗思忖:莫非他真的死了?眼前的他是生魂还是死魂?路远难测啊!乍见而喜,转念而疑,继而生出深深的忧虑和恐惧,诗人对自己梦幻心理的刻画,是十分细腻逼真的。

"魂来枫林青,魂返关塞黑。"梦归魂去,诗人依然思量不已:故人魂魄,星夜从江南而来,又星夜自秦州而返,来时要飞越南方青郁郁的千里枫林,归去要渡过秦陇黑沉沉的万丈关塞,多么遥远,多么艰辛,而且是孤零零的一个。"落月满屋梁,犹疑照颜色。"在满屋明晃晃的月光里面,诗人忽又觉得李白那憔悴的容颜依稀尚在,凝神细辨,才知是一种朦胧的错觉。相到故人魂魄一路归去,夜又深,路又远,江湖之间,风涛险恶,诗人内心祝告着、叮咛着:"水深波浪阔,无使蛟龙得。"这惊骇可怖的景象,正好是李白险恶处境的象征,这惴惴不安的祈祷,体现着诗人对故人命运的殷忧。这里,用了两处有关屈原的典故。"魂来枫林青",出自《楚辞·招魂》:"湛湛江水兮上有枫,目极千里兮伤春心,魂兮归来哀江南!"旧说系宋玉为招屈原之魂而作。"蛟龙"一语见于梁吴均《续齐谐记》:东汉初年,有人在长沙见到一个自称屈原的人,听他说:"吾尝见祭甚盛,然为蛟龙所苦。"通过用典将李白与屈原联系起来,不但突出了李白命运的悲剧色彩,而且表示着杜甫对李白的称许和崇敬。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 柳宗元《捕蛇者说》阅读答案及原文翻译赏析

    .捕蛇者说 柳宗元 永州之野产异蛇:黑质而白章,触草木尽死;以啮人,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘疠,去死肌,杀三虫。其始太医以王命聚之,岁赋其二。募有能捕

  • 不似当时,小桥冲雨,幽恨两人知。意思翻译、赏析

    不似当时,小桥冲雨,幽恨两人知。出自宋代周邦彦的《少年游·朝云漠漠散轻丝》朝云漠漠散轻丝。楼阁淡春姿。柳泣花啼,九街泥重,门外燕飞迟。而今丽日明金屋,春色在桃枝。不似当时,小桥冲雨,幽恨两人知。参考赏

  • 江户人的汉字瘦身术

    他邦遇奇字他邦遇奇字,宛如逢故人。搔断发数茎,相亲不识名。20世纪80年代末,我抵达福冈的第二天,就在街上看到一家餐馆的招牌,赫赫然写 "> “武侯祠屋常邻近,一体君臣祭祀同。”全诗意思,原文翻译,赏析

    【诗句】武侯祠屋常邻近,一体君臣祭祀同。【出处】唐·杜甫《咏怀古迹五首·其四》。【意思翻译】丞相的祠庙就在先王庙临近,君臣共同享受着礼仪和祭礼。【全诗】《咏怀古迹五首·其四》.[唐].杜甫蜀主窥吴幸三

  • 六马仰秣

    六马仰秣核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语六马仰秣的详细解释、读音以及六马仰秣的出处、成语典故等。

  • 欲买桂花同载酒,终不是、少年游。意思翻译、赏析

    欲买桂花同载酒,终不是、少年游。出自宋代刘过的《唐多令·芦叶满汀洲》安远楼小集,侑觞歌板之姬黄其姓者,乞词于龙洲道人,为赋此《唐多令》。同柳阜之、刘去非、石民瞻、周嘉仲、陈孟参、孟容。时八月五日也。芦

  • 清平调·其一原文及翻译 清平调·其一赏析_李白

    【翻译】见到云就联想到她华艳的衣裳,见到花就联想到她艳丽的容貌;春风吹拂栏杆,露珠润泽花色更浓。如此天姿国色,不是群玉山头所见的飘飘仙子,就是瑶台殿前月光照耀下的神女。【赏析】此诗想像巧妙,信手拈来,

  • 韩愈《送李愿归盘谷序》原文翻译注释出处及写作背景中心思想

    送李愿归盘谷序 [唐]韩愈 【题解】 李愿是韩愈的好朋友,生平不详。唐德宗贞元十七年(801)冬,韩愈在长安等候调官,因仕途不顺,心情抑郁,故借李愿归隐盘谷事,吐露心中郁抑不平之情。首

  • 顾志华《文史通义》中国名著简介

    作者: 顾志华 《文史通义》内篇六卷、外篇三卷、补遗、补遗续各一卷,一百五十余篇,清章学诚著。这是一部纵论文史,品评古今学

  • 鲁人徙越文言文翻译及注释 鲁人徙越文言文道理

    【文言文】鲁人身善织屦,妻善织缟(gǎo),而欲徙(xǐ)于越。或谓之曰:“子必穷矣。”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履之也,而越人跣(xiǎn)行;缟为冠之也,而越人被(pī)发。以子之所长,游于(与

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6