欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

《长信怨》王昌龄原文及翻译_注释_赏析

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-10-29 03:49:55阅读:742

《长信怨》由王昌龄创作。王昌龄的《长信怨》这首宫怨诗是借咏汉班婕妤而慨叹宫女失宠之怨的。婕妤初受汉成帝宠幸,后来成帝偏幸赵飞燕妹妹,她即求供养太后于长信宫。全诗构思奇特,怨意悠远。乐府《相和歌·楚调曲》评曰,这首诗是诗人众多宫怨诗中最出色的,它借托旧事,对宫中妇女的不幸命运表示了同情,后两句写得十分微妙传神。

原文

长信怨

奉帚平明金殿开,暂将团扇共徘徊。

玉颜不及寒鸦色,犹带昭阳日影来。

词句注释

长信怨:又作“长信秋词”,《汉书·外戚传》载,班婕妤以才学入宫,为赵飞燕所妒,乃自求供养太后于长信宫。“长信怨”由此而来。长信:汉宫名。

奉帚:持帚洒扫。多指嫔妃失宠而被冷落。平明:指天亮。金殿:指宫殿。一作“秋殿”。

团扇:即圆形的扇子。班婕妤曾作《团扇诗》。暂:一作“且”。共:一作“暂”。

玉颜:指姣美如玉的容颜,这里暗指班婕妤自己。寒鸦:寒天的乌鸦;受冻的乌鸦。暗指掩袖工谄、心狠手辣的赵飞燕姐妹。

昭阳:汉代宫殿名,代指赵飞燕姐妹与汉成帝居住之处。

01

白话译文

天亮就拿起扫帚打扫金殿尘埃,百无聊赖时手执团扇且共徘徊。

美丽的容颜还不如乌鸦的姿色,它还能带着昭阳殿的日影飞来。

创作背景

由于王昌龄的籍贯、生卒年及其他重要的生平事迹记载不一,他的作品大都无法编年,因而,这《长信秋词五首》写于何时亦难以确知。根据新旧唐书本传及有关论著的推考,大致可知王昌龄是京兆长安(今陕西西安)人,其生年在天授元年(690)至圣历元年(698年)之间,卒年在至德二载(757年)前后。开元十五年(727年),他三十多岁始登进士第。补秘书省校书郎,又以博学宏词登科,再迁汜水县尉。曾两次被贬。这组诗五首当写于天宝(唐玄宗年号,742—756)年间,第二次被贬之前。

赏析

《长信怨》中前两句写天色方晓,金殿已开,就拿起扫帚,从事打扫,这是每天刻板的工作和生活;打扫之余,别无他事,就手执团扇,且共徘徊,这是一时的偷闲和沉思。徘徊,写心情之不定,团扇,喻失宠之可悲。说“且将”则更见出孤寂无聊,唯有袖中此扇,命运相同,可以徘徊与共而已。

后两句进一步用一个巧妙的比喻来发挥这位宫女的怨情,仍承用班婕妤故事。昭阳,汉殿,即赵飞燕姊妹所居。时当秋日,故鸦称寒鸦。古代以日喻帝王,故日影即指君恩。寒鸦能从昭阳殿上飞过,所以它们身上还带有昭阳日影,而自己深居长信,君王从不一顾,则虽有洁白如玉的容颜,倒反而不及浑身乌黑的老鸦了。她怨恨的是,自己不但不如同类的人,而且不如异类的物——小小的、丑陋的乌鸦。按照一般情况,“拟人必于其伦”,也就是以美的比美的,丑的比丑的,可是玉颜之白与鸦羽之黑,极不相类;不但不类,而且相反,拿来作比,就增强了表达效果。因为如果都是玉颜,则虽略有高下,未必相差很远,那么,她的怨苦,她的不甘心,就不会如此深刻了,而上用“不及”,下用“犹带”,以委婉含蓄的方式表达了其实是非常深沉的怨愤。凡此种种,都使得这首诗成为宫怨诗的佳作。

原文格律

○平声 ●仄声 ⊙可平可仄 △平韵 ▲仄韵

奉帚平明金殿开,暂将团扇共徘徊。

●●○○○●○,●⊙○⊙●○△

玉颜不及寒鸦色,犹带昭阳日影来。

●○⊙●○○●,⊙●⊙○●●△

英汉对照

长信怨

王昌龄

奉帚平明金殿开, 且将团扇共徘徊。

玉颜不及寒鸦色, 犹带昭阳日影来。

A SIGH IN THE COURT OF PERPETUAL FAITH

Wang Changling

She brings a broom at dawn to the Golden Palace doorway

And dusts the hall from end to end with her round fan,

And, for all her jade-whiteness, she envies a crow

Whose cold wings are kindled in the Court of the Bright Sun.

作者简介

王昌龄,唐代诗人。字少伯,京兆长安(今陕西西安)人。一作太原(今属陕西)人。开元十五年(727年)进士及第,授汜水(今河南荥阳县境)尉,再迁江宁丞,故世称王江宁。晚年贬龙标(今湖南黔阳)尉。因安史乱后还乡,道出亳州,为刺史闾丘晓所杀。其诗擅长七绝,边塞诗气势雄浑,格调高昂;也有愤慨时政及刻画宫怨之作。原有集,已散佚,明人辑有《王昌龄集》。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 林积拾珠不昧文言文翻译

    《林积拾珠不昧》是一篇有关拾金不昧的文言文故事。以下是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的《林积拾珠不昧》文言文翻译和注释,欢迎阅读。文言文林积,南剑人。少时入京师,至(1)蔡州,息(2)旅邸

  • 文言文常见易错易混字词归纳

    文言文常见易错易混字词归纳   1  草菅(管)人命  打蜡(腊)  啰(罗)唆  改弦更张(章)  2  萎靡(糜)不振  脉搏(博)  猩(腥)红  寸草春晖(辉)  3  滥竽(芋)充数  追溯

  • 《浣溪沙》苏轼词翻译赏析:软草平莎过雨新,轻沙走马路无尘

    浣溪沙 苏轼 软草平莎过雨新,轻沙走马路无尘。何时收拾耦耕身? 日暖桑麻光似泼,风来蒿艾气如薰。使君元是此中人。 赏析: 此词是作者徐州谢雨词的最后一首,写词人

  • 湘女归魂,佩环玉冷无声,凝情谁诉。意思翻译、赏析

    湘女归魂,佩环玉冷无声,凝情谁诉。出自宋代吴文英的《过秦楼·黄钟商芙蓉》藻国凄迷,麹澜澄映,怨入粉烟蓝雾。香笼麝水,腻涨红波,一镜万妆争妒。湘女归魂,佩环玉冷无声,凝情谁诉。又江空月堕,凌波尘起,彩鸳

  • 纳兰性德《杏花(五首其二)》诗词注释与评析

    杏花(五首其二) 马上墙头往往迎,一枝低亚帽檐横。 画桥压浦知何处,红袖招人绰有情。 深巷月斜留蝶宿,小池烟晓拂奁轻。 "> 孟子·尽心章句下第二十节原文及译文

    孟子·尽心章句下·第二十节【原文】孟子曰:“贤者以其昭昭,使人昭昭;今以其昏昏,使人昭昭。”【译文】孟子说:“贤能的人以自己的明亮使人明亮,现在的人却以自己的昏昧想使人明亮。”【注释】昭:《诗"大雅"

  • 什么是散文的趣味

    散文的一种审美情趣。优秀的散文往往写得幽默诙谐,谈笑风生,趣味盎然,而且知识面广泛 "> 基督教作品分析

    世界三大宗教之一。“基督”是希腊语音译,原为希伯来语“弥赛亚”,即救世主的意思。基督教产生于公元一世纪奴隶制崩溃时期的罗马帝国。所遵奉的经典为《圣经》,包括《旧约全书》和《新约全书》。认为人类始祖(亚

  • 梦见秘密

    男人梦见把自己的秘密告诉给别人,敌人会决心与自己为敌。已婚女要梦见把自己的秘密告诉别人,丈夫会愁眉不展,心情烦闷。恋人梦见告诉别人自己的秘密,两个因互不相信,相互猜疑,婚事会告吹。商人梦见把自己的秘密

  • 钟叔河《悼亡妻》随笔

    悼亡妻妻亡于二零零七年一月二十一日,当天发出的哀启,是匆匆写成,由周实和王平两位朋友帮忙快印发出的,全文如下:我妻朱纯已于本日凌晨二时去世,终年七十九岁。零四年十月朱纯查出癌症,当时即已扩散,预告凶险

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6