临平泊舟原文翻译_注释_赏析
原文
临平泊舟
黄庚
客舟系缆柳阴旁,湖影侵篷夜气凉。
万顷波光摇月碎,一天风露藕花香。
翻译
客船在柳荫旁边拴上船缆停泊,湖影笼罩着船篷,夜间的天气十分凉爽。广阔的湖面波光荡漾,倒映在湖中的月影也被弄碎了,风露满天,荷花散发着清香。
作品赏析
这首诗描写了诗人夏夜泊舟所见的景色,境界阔大,意境深远。表达了诗人在作客他乡时的那种孤独寂寞, 相当敏感,对身边的防范和感应都达到了一个无以复加的地步。
“客舟系缆柳阴旁,湖影侵篷夜气凉”,诗人在一个月光明亮的夜晚在柳阴旁泊舟,只觉得湖光月影映照着船篷,带给人丝丝的凉意。这句写出了诗人在船篷中,却明显感觉到外面的湖影水气带给自己的凉意。 后面两句说月光被摇碎,让人心酸不已。对于诗人来说,这月光或者代表着他的理想,或者思念。这让人想到第一句里的“柳”。柳所代表的意象,别离居多,也许诗人正在面对一场别离,这让诗人觉得怅然若失。月亮碎了,只剩下藕花的香味。
夏夜中的凉爽是令人感到舒服的,这时诗人走出船篷来“寻凉”了:“万顷波光摇月碎,一天风露藕花香”,诗人见到的是万顷湖面上水波动荡,摇碎了月影,粼粼的波光清寒侵人。闻到的是阵阵荷花的香气传来;感到的是微风拂面,夜露湿润。短短两句诗写出了三种感觉,相互作用,“月光”、“风露”、“荷香”,都是使人心生凉意的事物,放在一起,营造了一个令人心旷神怕的“清凉世界”。“万顷”、“一天”对仗工整,境界空旷悠远。
作者简介
黄庚,字星甫,号天台山人,天台(今属浙江)人。出生宋末,早年习举子业。元初“科目不行,始得脱屣场屋,放浪湖海,发平生豪放之气为诗文”。以游幕和教馆为生,曾较长期客越中王英孙(竹所)、任月山家。与宋遗民林景熙、仇远等多有交往,释绍嵩《亚愚江浙纪行集句诗》亦摘录其句。卒年八十馀。晚年曾自编其诗为《月屋漫稿》。事见本集卷首自序及集中有关诗文。
-
游侠列传序注音版 游yóu侠xiá列liè传zhuàn序xù 韩hán子zǐ曰yuē :“ 儒rú以yǐ文wén乱luàn法fǎ , 而ér侠xiá以yǐ武wǔ犯fàn禁jìn 。” 二èr者zhě皆
-
中国文艺美学要略·论著·《修辞鉴衡》 元代王构所编选的一部有系统性的文论著作。《修辞鉴衡》共两卷,上卷是诗论,下卷是文论。它是采录宋人的诗话、笔记和文集里
-
王孙满对楚子文言文翻译 导语:《王孙满对楚子》讲的是:公元前606年(宣公三年),楚庄王吞并了一些小国,确立了霸权之后,陈兵周朝边境,问九鼎的轻重,伺机觊觎周朝王权。下面是小编为
-
《赠内人》是唐代诗人张祜的诗作。此诗咏宫人寂寞无聊的生活。前两句写宫人生活的孤寂苦闷;后两句通过写宫人枯坐“拔玉钗”“救飞蛾”两个形象化动作,表现了她的无聊和对弱小者的同情之心
-
【4160】民族认同(〔英国〕安东尼·D·史密斯著,王娟译,译林出版社,人文与社会译丛之一,8.625印张,2018年3月第1版,55元)△7章:[1]民族认同与其他认同;[2]民族认同的族裔基础;[
-
原文秋日登吴公台上寺远眺刘长卿古台摇落后,秋入望乡心。野寺来人少,云峰隔水深。夕阳依旧垒,寒磬满空林。惆怅南朝事,长江独自今。词语注释⑴吴公台:在今江苏省江都县,原为南朝沈庆之所筑,后陈将吴明彻重修。
-
韩退之送浮屠令纵西游序 其行异,其情同,君子与其进可也。令纵,释氏之秀者,又善为文,浮游徜徉,迹接于天下。藩维大臣,文武豪士,令纵未始不褰衣而负业,往造其门下
-
“古风其十九李白拼音版意思解释”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。古风其十九李白拼音版《 古gǔ风fēng · 其qí十shí九jiǔ 》唐táng · 李lǐ白bái西xī上shàng莲lián花hu
-
“明眸皓齿今何在,血污游魂归不得。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】明眸皓齿今何在,血污游魂归不得。【出处】唐·杜甫《哀江头》。【译注】当年的皓齿明眸呵,今日何在?血淋淋的游魂呵,要回也回不得。【全诗】《哀江头》.[唐].杜甫少陵野老吞声哭,春日潜行曲江曲。江
-
梦见车牌,五行主水,得此梦,事业中多被他人纠缠,财运不利之迹象,求财者应换位思考,多与他人着想,不可有自作主张,冬天梦之吉利,秋天梦之不吉利。单身男人得此梦,家庭关系不和,与家中男性长辈争吵,相处甚为