欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

春日原文翻译_注释_赏析

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-10-29 02:53:29阅读:174

原文

春日

汪藻

一春略无十日晴,处处浮云将雨行。

野田春水碧于镜,人影渡傍鸥不惊。

桃花嫣然出篱笑⑴,似开未开最有情。

茅茨烟暝客衣湿⑵,破梦午鸡啼一声。

注释

⑴嫣然:美好貌。

⑵茅茨:茅草屋顶。烟暝:烟雨迷蒙。

翻译

整个春日大概都没有连续十天清明无雨的日子,到处都是在天上的云彩携带着雨水漂浮而行。野外田里的一潭绿油油的春水比镜子还要碧绿光亮,古渡口边人经过时水边的鸥鹭却自在不受惊吓。篱笆外将开未开的桃花探头伸出,看上去是如此嫣然含情。草屋顶烟雨靡靡,打湿了行客的衣裳,午后鸡鸣一声将人从闲梦中唤引回了现实。

创作背景

这首诗约作于崇宁(1102-1106年)年间,作者任职宣州之时,一个春日里,作者游览美景而作此诗。

赏析

汪藻此诗,把春日出游的见闻感受次第展开,胜境纷呈叠出。入笔写难得的好天气,转出野田春水,然后又转出渡头水鸟嬉游,再转出竹篱茅舍风光,夭桃含笑情态;又转出雾气迷蒙,沽衣微湿,天色似瞑,引得午鸡引吭啼鸣。无数富于诗情的片段,构成了逝通的春游长卷,盎然春意有着强烈的吸引力。

这些景色诚然十分宜人,表面上诗中景物各自分立,似乎缺少勾连,很难形成一个整体。事实上,诗人用的是一种近乎现代戏剧中的“情意结构”手法,即又靠情节连系,而以心中清意活动流贯全篇,似断实连,另是一种独特的章法。首句开门见山,表示春日多雨,次句具体描绘,补足上句之意。春日多雨,早拟出游而苦无佳日;好容易才盼得放晴,足遂夙愿,作者心情之欣喜可见。多雨之日终得放晴的欣欣情意笼置全诗,形成了一条线索。野田春水映映,一碧如镜,固然赏心悦目;渡边鸥鸟忘机,与人相亲相近,自有物我欣然之趣;篱间夭桃临风,似开未开,嫣然含笑,更觉深情。茅茨人家,柳昏烟暝;迷蒙雾气,沾衣欲湿;意境朦胧优美。作者忽闻一声鸡鸣,更觉宁静安谧。全诗镜头累换,而诗人心情之欣悦,感受的新鲜,则回环相贯。清词丽句,信手组合,皆成妙谛。无怪乎张世南《游宦纪闻》说此诗是汪藻幼年之作,诗人早年诗学江西派,此诗通篇用拗句,全法黄庭坚,然而拗峭之中,自具清丽之致,可谓刚外柔中。用笔之劲健不及黄,而温润则过之。纪昀、吕留良分别评此诗“雅健”、“有骨”,实足以当之而无愧。

作者简介

汪藻(1079—1154年),字彦章,饶州德兴(今属江西)人。崇宁进士。任婺州(今浙江金华)观察推官、宣州教授、著作佐郎、宣州通判等职。徽宗亲制“居臣庆会阁诗”,下令群臣献诗,汪藻一人独领风骚,与胡伸俱有文名,时称“江左二宝”。素与王黼不和,提点江州太平观,终黼之世均不得用。钦宗即位,召为屯田员外郎,再迁太常少卿、起居舍人。绍兴元年(1131年),除龙图阁直学士,知湖州,后知抚、徽、泉、宣等州。绍兴十三年(1143年)罢职居永州,官至显谟阁大学士、左大中大夫,封新安郡侯,卒赠端明殿学士。其诗初学江西派,后学苏轼。擅长四六文。有《浮溪集》。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 〔台湾〕雪韵《荷花·荷花》抒情散文鉴赏

    作者: 〔台湾〕雪韵 【原文】: 自从我拍过那张扛着一支荷叶当伞,把心底的快乐笑到脸上的小照后,人家便说我是个爱荷的人了。

  • 韦应物《月夜》全诗赏析

    皓月流春城,华露积芳草。坐念绮窗空,翻伤清景好。清景终若斯,伤多人自老。

  • 王粲的故事

    【生卒】:177—217【介绍】:字仲宣,山阳高平(今山东金乡县)人。曾祖王龚、祖王畅,都曾位列三公。父王谦,为大将军何进长史。粲少时即有才名,曾受到著名学者蔡邕的赏识。17岁时,因避战乱,到荆州依刘

  •  李青松《大兴安岭笔记》

    绰尔,蒙古语,其含义有三解:一解,石头多的河流;一解,水急浪大涛声贯耳;一解,穿透之意。到底何解呢?曰:穿狭而过的河流。引申之意,也可释之:经历了困惑和痛苦之后,一切美好如期而至。——题记蘑菇圈大兴安

  • 古诗文名句默写及答案汇总

    1.在《劝学》中连用了“冰,水为之而寒于水”等五个比喻,论证了学习的意义在于能够提高自己,改变自己,从不同的角度和侧面来阐述“ ”的观点。

  • 司马错论伐蜀文言文翻译

    司马错论伐蜀文言文翻译   《司马错论伐蜀》是记叙战国时秦国关于外交军事的一交论争,是秦惠王进行军事扩张,推进王业的军事论辩。秦相张仪主张伐韩,秦将司马错主张伐蜀,二人

  • 《淮南子·人间训·塞翁失马》原文,注释,译文,赏析

    作品:《淮南子》 简介《淮南子》,又名《淮南鸿烈》,是在刘安主持下,由他和他的门客苏飞、李尚、伍被等集体编撰而成的。原著录内二十一篇,外三十三篇,现仅存

  • 《隋书·于仲文传》文言文的原文及译文

    《隋书·于仲文传》文言文的原文及译文   原文:  于仲文,字次武,髫龀就学,耽阅不倦。及长,倜傥有大志,气调英拔。起家为赵王属,寻迁安固太守。  高祖为丞相,尉迥作乱,遣将檀让

  • “渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。”全诗意思,原文翻译,赏析

    【诗句】渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。【出处】唐·柳宗元《渔翁》。【意思翻译】渔翁昨夜落宿在西边岩石下,早晨起来在清澈的湘江中汲水,烧竹煮饭。写了渔翁的起居活动,表现出渔翁的勤劳与俭朴。而诗中以“清

  • 曹丕《典论·论文》原文翻译注释出处及写作背景中心思想

    《典论·论文》曹丕 文人相轻,自古而然。傅毅之于班固,伯仲之间耳,而固小之,与弟超书曰:“武仲以能属文为兰台令史,下笔不能自休。”夫人善于自见,而文非一体,鲜能备善,是以各以

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6