雪照山城玉指寒,一声羌管怨楼间。意思翻译、赏析
雪照山城玉指寒,一声羌管怨楼间。
出自宋代刘著的《鹧鸪天·雪照山城玉指寒》
雪照山城玉指寒,一声羌管怨楼间。江南几度梅花发,人在天涯鬓已斑。
星点点,月团团。倒流河汉入杯盘。翰林风月三千首,寄与吴姬忍泪看。
参考翻译
注释
①羌管:即羌笛。西北羌族之乐器。
②“倒流”句:夸张地写月下畅饮,酒如天河倒流入杯。
③“翰林”句:用欧阳修《赠王安石》诗句,此以李白自况。
④吴姬:泛指江南美女。
参考赏析
赏析
只可惜岁月无情,大浪淘沙,刘著流传至今的仅此一首词作。以词意着当为作者客居北地怀人之作。
上片写离别滋味,追怀往日那难舍难分的场面。“雪照山城玉指寒,一声羌笛怨楼间。”山城当指南方某地,作者与情人分离之处。“雪照”可见是冬日。“玉指寒”一语双关,既表天气之寒,又示分离的凄清寒意。“羌管”即竹笛。“一声羌管怨楼间”似以“细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒”化出,羌管悠悠,离愁满目。景是寒景,情是离情,景情切合,相映相辉。“江南几度梅花发,人在天涯鬓已斑。”羌笛幽怨,不禁使人回想江南梅花的花开花落,几度春秋。岁月无情染白主人公的青青双鬓。追忆往昔别离状,恍如就在眼前。
下片由当年写到此夕,思绪万千,大抒思念情怀。“星点点,月团团。倒流河汉入杯盘。”天涯霜月又今宵,星牵思绪,月照哀愁,满脸愁绪只有开怀畅饮,倒流银汉方可罢休。“倒流银汉”意指饮尽银河,痛快淋漓,忘乎所以的畅饮也许才能把满腔愁怨忘得一干二净。然而酒愁肠,化作相思泪,因而有“翰林风月三千首,寄与吴姬忍泪爱。”相思情牵,即使纵酒也难掩,因而又放笔疾书,倾诉满腔的愁怨,满腹的思情,满怀的视愿。千言万语难尽说,因而只好借助欧阳修《赠王安石》的成句,动用“翰林风月三千首”来表达了。朦胧间,词人好似看到情人吴姬翻阅着情词,泪眼模糊,心弦颤动的景象。此情此景着实令人幡然心动。
一首短短的小令,包含无限深情,传达如此的情意,长短句的语言艺术功能发挥得可称是淋漓尽致。周颐《蕙风词话》论金词云:“金源人词作爽清疏,自成格调。”以词情看,言情之缠绵徘恻,又喻之豪宕真情,对后世满族词人纳兰性德也产生一定影响。
作者介绍
刘著
刘著(约公元1140年前后在世)字鹏南,舒州皖城(今安徽潜山)人。生卒年均不详,北宋宣、政年间(1111~1125)登进士第。入金任居州县甚久。年六十余,始入翰林,充修撰。后出守武遂,终于忻州刺史。皖有玉照乡,既老,号玉照老人,以示不忘其本。著善诗,与吴激常相酬答。《金史》无传,事见《中州集》卷二。词存一首。...
-
节选文言文《史记·曹相国世家》阅读 阅读下面的文言文。 平阳侯曹参者,沛人也。秦时为沛狱掾,而萧何为主吏,居县为豪吏矣。高祖为沛公而初起也,参以中涓从。高祖二年,拜
-
【诗句】黄叶仍风雨,青楼自管弦。【出处】唐·李商隐《风雨》。【意思翻译】身世似黄叶飘零更遇风雨摧残,青楼豪贵却只顾自己享乐,高奏管弦!【赏析】 前一句写风雨中飘零满地的黄叶,用以 象征诗人不幸的身世
-
何似当筵虎士,挥手弦声响处,双雁落遥空。出自宋代叶梦得的《水调歌头·九月望日与客习射西园余偶病不能射》霜降碧天静,秋事促西风。寒声隐地,初听中夜入梧桐。起瞰高城回望,寥落关河千里,一醉与君同。叠鼓闹清
-
挂席几千里,名山都未逢。出自唐代孟浩然的《晚泊浔阳望庐山》挂席几千里,名山都未逢。泊舟浔阳郭,始见香炉峰。尝读远公传,永怀尘外踪。东林精舍近,日暮空闻钟。参考翻译翻译及注释翻译经过了几千里江上扬帆,竟
-
目光被漆黑的大门硬生生地截断,曾经一路飞扬的心情也在瞬间骤然坠落,我的疑虑就像一只断了线的风筝,一下因目标失控没了方向,刚刚回家的兴奋也在门板的阻挡中走向失落。我使劲儿推了推门,门关得严严的,根本推不
-
文言文平阳王平子,赴试北闱,赁居报国寺。寺中有余杭生先在,王以比屋居,投刺焉,生不之答;朝夕遇之多无状。王怒其狂悖,交往遂绝。一日,有少年游寺中,白服裙帽,望之傀然。近与接谈,言语谐妙,心爱敬之。展问
-
清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。出自唐代杜牧的《清明》清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。参考翻译翻译及注释翻译江南清明时节细雨纷纷飘洒,路上羁旅行人个个落魄断魂。借问当地
-
作者: 曹增渝 朱大柟你离别了我们那夜,天上一颗大星掉了。我们吵着说,今晚有人
-
岘山怀古一共为两首,分别为李白和唐代诗人陈子昂的作品。李白《岘山怀古》全文翻译字词句解释和鉴赏《岘山怀古岘》山位于襄阳城南,以山川秀美和古迹众多著称。这是李白登岘山望襄阳而抒发怀古幽情之作。从此诗的内
-
【4390】假作真时(黄昱宁著,译林出版社,13.3万字,2017年2月第1版,39元)一部随笔集。最好的作品也只是以假乱真;听着听着就老了;写着写着就散了;吃着吃着就淡了;岁月神偷;冬姐;风鳗·汤团