欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

相逢成夜宿,陇月向人圆。意思翻译、赏析

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-10-29 02:27:23阅读:764

相逢成夜宿,陇月向人圆。

出自唐代杜甫的《宿赞公房》

杖锡何来此,秋风已飒然。雨荒深院菊,霜倒半池莲。

放逐宁违性,虚空不离禅。相逢成夜宿,陇月向人圆。

参考翻译

注释

翻译

高僧怎么也会来到这里?在这秋风飒飒的季节我与您相逢。

阴雨撂荒了您深院的菊花,严霜欺倒了半池莲影。

遭到放逐又岂能违背心性?身居荒野也未能放弃禅宗。

今夜与您相逢共宿,陇上的明月也向我们现出圆圆的光影。

注释

①杖锡(xī):手持锡仗。锡仗,菩萨头陀十八物之一,上有四股十二环,表示四谛十二姻缘之义。比丘向人乞食,到门口,便震动锡杖上的小环作声,以让人知道。

②飒(sà)然:形容风吹时沙沙作响。

③宁:岂能。

④虚空:荒野无人之处。赞公土室在山野。

⑤陇(lǒng)月:洁白明亮的月亮。

参考赏析

赏析

诗人因上疏救宰相房琯,被贬弃官,暂居秦州,不意遇到了谪置此地的原京师大云寺赞公,所以以“锡杖何来此”反诘起笔,表现了惊愕之情。“秋风已飒然”自然是寄情于景,以秋风述说一份不满与困苦。“雨荒深院菊,霜倒半池莲”紧接“秋风”义旨,进一步渲染赞公与自己处境的萧条凄凉。对仗工整,用字精准,以“荒”“倒”二字使冷落身世传神而出。此处也为下文赞叹赞公梵行高洁,禅心清净作一反衬。诗至“放逐宁违性,虚空不离禅”则秋戚之情一扫而空,换之以无尽的平和,又透出独立孤峰顶的豪情。赞公深通佛法,无论外境如何变化,也不能动摇他的清净心。而一切万法无非真如,放逐本身也不离空性,就如虚空也是禅。在赞公身边,使诗人也感染了几分宁静安详。夜间在赞公房间休息,望见朗朗明月,扫清太虚,犹如禅心空明,能出种种违顺。同时尾联也点出题意,以作照应。

创作背景

此诗当是乾元二年(759)深秋在秦州时作。赞公是杜甫的旧友,在长安大云寺作住持时,曹留杜甫在寺内小住,并赠送丝细毛布。不曾想到在流寓中相逢。诗中描写夜宿赞公土室的所见所感,对赞公的守禅本性给予赞美,抒发了他乡遇故知的欣喜之情。

赏析二

这首诗以“杖锡何来此”发问开始,但又故意不作回答。这是因为政治斗争竟然连累到了出家人,杜甫痛心疾首之余,不愿再回顾往事。二、三、四句接着写秋风、院菊、池莲,都是赞公禅房所见。这些描写不仅借物写人,侧面写出赞公作为释门隐者清静淡泊的生活与性格,还运用“飒然"、“雨荒”、“霜倒”等词语,象征着赞公平白受屈被贬的不幸遭遇。

五、六两句从“放逐”起首,推崇赞公不为放逐移节的情操。“放逐宁违性”说赞公被放逐到深山老林,而那里恰好是赞公喜爱的地方。“虚空不离禅”说宠辱无非虚空,等荣辱,齐贵贱,正是禅门的宗旨。在安慰、赞扬赞公的过程中包含着对眨谪、放逐的蔑视。

最后两句写夜,点明题目中的“宿”字。二人本来交情很好,后来同案遭贬,如今又在边地相逢,自是非常难得。“陇月”句,不仅是写景,更重要的是以月圆象征两位老友的团圆。

这篇诗作的前三联极富禅趣。在凡胎俗人眼中,身遭贬谪,处境凄凉,当会黯然神伤。然而对禅家佛人来说,一切万法,一切烦恼,都是主观的,因此都是空幻不实的,通过勤修苦练参禅悟道,体悟了这种万物皆空的微妙智慧,即可开悟解脱,最终达到没有执著、没有牵挂、没有悲欢,坦荡磊落、广大自在的心境。诗篇中僧人赞公不以自身的遭贬境遇的凄凉而悲伤,对事态变迁来之不拒,处之淡然,可谓了悟了禅定般若之境,体悟了万物皆空的智慧。

作者介绍

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。...

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 龟兔竞走文言文翻译及注释

    文言文龟与兔竞走, 兔行速, 中道而眠, 龟行迟, 努力不息。及兔醒, 则龟已先至矣。翻译乌龟跟兔子赛跑,兔子跑得很快,却在中途睡觉,乌龟跑得慢,却总是不停地走,等到兔子醒来,乌龟早就到了终点了。注释

  • 《我是风》陈紫瑶散文赏析

    一簇一簇生命的绿意如烟一般,轻轻徜徉在这历史的长河,一抺绿意轻盈盈飞旋,清秀而莹澈。你可曾看见那陌上烟柳如玉、暮雨蒙蒙千里红菱初绽的风采?你可曾聽闻那绝弦之琴凄奏高山流水之意?你可曾知道那飘渺的风旋舞

  • 《晋书·周访传》“周访字士达,本汝南安城人也”阅读答案及原文翻译

    周访字士达,本汝南安城人也。汉末避地江南,至访四世。吴平,因家庐江寻阳焉。访少沉毅,谦而能让,果于断割,周穷振乏,家无余财。为县功曹,时陶侃为散吏①,访荐为主簿,相与结友,以女妻侃子

  • 铢铢校量

    铢铢校量核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语铢铢校量的详细解释、读音以及铢铢校量的出处、成语典故等。

  • 愤世嫉俗造句

    语义说明:形容腐败的社会现状及庸俗世态的痛恨。 使用类别:用在「激愤恼怒」的表述上。 愤世嫉俗造句: 01、他总觉得自己怀才不遇,所以会如此愤世嫉俗。 02、你不能怪他如此地愤

  • 委顿的解释?委顿是什么意思?描写人的词语

    委顿是关于描写人的词语.委顿委顿的拼音:wei dun 极度疲困。清·郁永河《采疏

  • 三国人物《貂蝉》品评

    《三国演义》里写女人的戏不多,笔墨最多的应该是貂蝉了。 有人说:战争,是男人的游戏;战争,让女人走开。还有句话:战乱时代无女子。既然《三国演义》是一本战争题材的小说,就不会写太多女人的戏。战争嘛,从来

  • 糟糠之妻不下堂文言文拼音版

    糟糠之妻不下堂文言文注音版《 糟zāo糠kāng之zhī妻qī不bù下xià堂táng 》 时shí帝dì姊zǐ湖hú阳yáng公gōng主zhǔ新xīn寡guǎ , 帝dì与yǔ共gòng论lùn朝

  • 战国策·齐三·孟尝君出行国至楚文言文翻译

    战国策·齐三·孟尝君出行国至楚《孟尝君出行国至楚》是创作于战国时期的文言文,出自西汉代刘向编著的《战国策》。以下是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的《孟尝君出行国至楚》文言文原文及翻译,欢迎

  • “汉家烟尘在东北,汉将辞家破残贼。男儿本自重横行,天子非常赐颜色。”全诗意思,原文翻译,赏析

    【诗句】汉家烟尘在东北,汉将辞家破残贼。男儿本自重横行,天子非常赐颜色。【出处】唐·高适《燕歌行》。【意思翻译】 汉家的东北边疆燃起了战争狼烟,汉家的将士讨伐凶残的敌人辞别家园。男子汉本应该在战场上横

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6