红板桥空,溅裙人去,依旧晓风残月。意思翻译、赏析
红板桥空,溅裙人去,依旧晓风残月。
出自清代纳兰性德的《淡黄柳·咏柳》
三眠未歇,乍到秋时节。一树斜阳蝉更咽,曾绾灞陵离别。絮己为萍风卷叶,空凄切。
长条莫轻折,苏小恨、倩他说。尽飘零、游冶章台客。红板桥空,溅裙人去,依旧晓风残月。
参考翻译
注释
①三眠:三眠柳,即柽柳(又名人柳)。此柳的柔弱枝条在风中摇曳,时时伏倒。《三辅故事》:汉苑中有柳状如人形,号曰人柳。一日三眠三起。”
②灞陵:即霸陵,汉文帝之墓地。在今陕西省西安市东。李白《忆秦娥》:“秦楼月,年年柳色,灞陵伤别。”
③苏小恨:喻与情人离别之怅恨。
④倩:请、请求。
⑤章台:此处指妓楼舞馆。
⑥红板桥:红色木板的桥。诗词中常代指情人分别之地。唐白居易《杨柳枝词》之四:“红板江桥青酒旗,馆娃宫暖日斜晖。”
⑦溅裙人:代指情人或某女子。典出《北齐书·窦泰传》。窦泰之母有娠,期而不产,大惧。有巫曰:“渡河浦裙,产子必易。”泰母从之,俄而生泰。后成为古代之风俗,谓女子有孕到河边洗裙,分娩必易。又,唐李商隐《柳枝词序》云:洛中里女子柳枝与商隐之弟李让山相遇相约,谓三日后她将“溅裙水上”来会。后以此典借指情人或情恋之事。
参考赏析
赏析
此首所咏是为秋初之柳。上片写弱柳初秋,一派凄切悲凉之景。下片借柳托恨,无限楼空人去,孤苦无依之感。读之令人荡气回肠。
作者介绍
纳兰性德
纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名词人之一。其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光采夺目的一席。他生活于满汉融合时期,其贵族家庭兴衰具有关联于王朝国事的典型性。虽侍从帝王,却向往经历平淡。特殊的生活环境背景,加之个人的超逸才华,使其诗词创作呈现出独特的个性和鲜明的艺术风格。流传至今的《木兰花令·拟古决绝词》——“人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。”富于意境,是其众多代表作之一。...
-
【生卒】:1873—1957【介绍】: 英国意识流*小说创始人。17岁时父母分居,只得辍学,后当过教师、抄写员,并在报界工作过。有12卷本长篇系列小说《人生历程》(1915-1938),小说通过新女性
-
程知节,本名咬金,济州东阿人也。少骁勇,善用马槊。大业末,聚徒数百,共保乡里,以备他盗。后依李密,署为内军骠骑。时密于军中简勇士尤异者八千人,隶四骠骑,分为左右以自卫,号为内军。自
-
一、 语义说明:水势滚滚,连续不断。 使用类别:用在「水势汹涌」的表述上。 滔滔不绝造句:01这条大河的水好似天上来,滔滔不绝到天边。 02被我这么一说,她眼眶中的泪水滔滔不绝地流了下来。 二、 语义
-
深林人不知下一句:明月来相照 作者:[唐]王维全文:独坐幽篁里,弹琴复长啸。深林人不知,明月来相照。 《竹里馆》 唐王维 独坐幽篁里, 弹琴复长啸。 深林人不知
-
作品:《韩非子》 简介《韩非子》,原名《韩子》,韩非著,共二十卷五十五篇,是先秦时期法家思想的集大成著作。韩非(约
-
多年后回想当时的情景,那些半大不小的女孩真是一群野蛮的闯入者。她们带着熊熊炉火般的热情和稚气的喧嚣猛地冲进了这块静地,顿时一股无法阻挡的青春气息便在空气中散发开来。记不清是什么季节了,满园的树木依旧苍
-
刘禹锡·蜀先主庙①天地英雄②气,千秋尚凛然。势分三足鼎,业复五铢钱③。得相④能开国,生儿不象贤⑤。凄凉蜀故妓,来舞魏宫前⑥。【注释 "> 于令仪济盗成良拼音版
于令仪济盗成良注音版《 于yú令lìng仪yí济jì盗dào成chéng良liáng 》 曹cáo州zhōu于yú令lìng仪yí者zhě , 市shì井jǐng人rén也yě , 长cháng厚hò
-
飞带如虬是关于描写草木的词语.飞带如虬飞带如虬的拼音:fei dai ru qiu
-
文言文《石曼卿墓表》阅读理解 阅读下面的文言文,完成5—8题。 曼卿,讳延年,姓石氏,其上世为幽州人。幽州入于契丹,其祖自成始以其族闲走南归。天子嘉其来,将禄之,不可,乃家