衣懒换,酒难赊。可怜此夕看梅花。意思翻译、赏析
衣懒换,酒难赊。可怜此夕看梅花。
出自宋代吴文英的《思佳客·癸卯除夜》
自唱新词送岁华。鬓丝添得老生涯。十年旧梦无寻处,几度新春不在家。
衣懒换,酒难赊。可怜此夕看梅花。隔年昨夜青灯在,无限妆楼尽醉哗。
参考翻译
注释
⑴思佳客,词牌名,即《鹧鸪天》,首见于北宋宋祁之作,至晏几道填此调最多。《词谱》卷十一说:“宋人填此调者,字、句、韵悉同”。因贺铸词有“化出白莲千叶花”句,故又名《千叶莲》,又因其有“梧桐半死清霜后”句,故又名《半死桐》,又名《于中好》、《思越人》、《看瑞香》、《第一花》、《禁烟》、《翦朝霞》、《骊歌一叠》、《锦鹧鸪》、《避少年》、《鹧鸪引》、《醉梅花》。双调,五十五字,上片四句,下片五句,上下片各三平韵。前片第三、四句,与过片三言两句多作对偶。
⑵癸卯:公元1243年(宋理宗淳祐三年)。根据夏承焘《吴梦窗系年》,当时词人四十四岁,尚在苏州。
⑶十年:是计整数,并非确数,其实词人从公元1232年(宋理宗绍定五年)到苏州仓幕,至公元1243年(癸卯年)已有十一年了。
⑷醉哗:一作“翠华”。
参考赏析
鉴赏
上片开头“自唱”两句,意思是说:“在癸卯除夕守岁之时,我创作了这首《思佳客》的新词,用来送旧迎新。”以此感叹自己的双鬓又添上了白发,而仍旧羁旅在外,不得返归故乡。“十年”,两句是说:“我继续叹息:从前美好的遗踪已经难以寻觅,又痛惜好多年的春节,自己都无法返归家中,与家人共叙天伦之乐。”
下片“衣懒换”三句,写自己的生活潦倒,又生性疏狂。此言虽然现在是过大年,但是自己却无法添置新衣,所以索兴连旧衣也懒得换洗;又因为贫穷所以连酒也不能赊来借以独酌守岁。那怎么办呢?只好折来些梅枝,用赏花来度过这漫漫除夕之夜吧。这里也可见词人虽然贫穷,却不失雅人本色。“隔年”两句,内外对比,更见自身的困穷。此言除夕夜尽,一元复始。在大年初一的清晨词人面对的仍是那盏照明用的隔年孤灯;而外面处处高楼,却飘响着酒醉后人们的喧哗声。作结两句形成了强烈的贫富反差,也是词人对这个不平等的社会的一种无声控诉。有杜甫“朱门酒肉臭,路有冻死骨”的意境。
从这首词中,读者可探测出此时(癸卯除夕)苏姬大约已经离开了词人处,所以词人被搞得家不成家矣。
作者介绍
吴文英
吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道友善。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。而后世品评却甚有争论。...
-
《欧阳修散文名篇·归田录(选录)》唐宋八大家名作鉴赏 陈康肃公①尧咨善射,当世无双。公亦以此自矜②。尝射於家圃,有卖油翁释担③而立,睨之④久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。康肃问曰:
-
战国策·秦三·蔡泽见逐于赵《蔡泽见逐于赵》是一篇创作于战国时期的文言文,出自西汉刘向编著的《战国策》。下文是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的《蔡泽见逐于赵》文言文原文及翻译,欢迎阅读。文言
-
谢翱残年哭知己,白日下荒台。泪落吴江水,随潮到海面。故衣犹染碧,土不怜才。未老山中客,惟应赋《八哀》。谢翱(1249—1295),字皋羽, 自号晞发子,长溪(今福建省霞浦县南)人。试进士不中,落魄漳、
-
学孔堂记 天不可以象名,孔子之道不可以科名。日月星辰,象也;德行、政事、言语、文学,科也。谓天尽于日月星辰,是小天矣。谓孔子之道尽于德行、政事、言语、文学,是小孔子之道矣。
-
武承休,辽阳人,喜交游,所与皆知名士。夜梦一人告之曰:“子交游遍海内,皆滥交耳。惟一人可共患难,何反不识?”问:“何人?”曰:“田七郎非与?”醒而异之。
-
卢纶·塞下曲①·其二(林暗)林暗草惊风②,将军夜引弓③。平明④寻白羽⑤,没在石棱⑥中。【注释】①塞下曲:古时边塞的一种军歌。这类作品 ">
-
白话翻译成文言文 如果将流行语白话翻译成文言文那会如何呢?下面就请一起来看看白话翻译成文言文的例子吧! 白话翻译成文言文 你过来我保证不打死你 我怎敢转身,
-
孟子文言文重点难点解析 1、《得道多助,失道寡助》 重点:了解文章的论点及论证的过程。 本文开头提出论点天时不如地利,地利不如人和,突出了人和的重要性。先用概括性
-
原文江城子⑴· 密州出猎⑵苏轼老夫聊发少年狂⑶,左牵黄,右擎苍⑷,锦帽貂裘⑸,千骑卷平冈⑹。为报倾城随太守⑺,亲射虎,看孙郎⑻。酒酣胸胆尚开张⑼,鬓微霜⑽,又何妨?持节云中,何日遣冯唐⑾?会挽雕弓如满
-
【诗句】生涯岂料承优诏,世事空知学醉歌【出处】唐·刘长卿《江州重别薛六柳八二员外》。【意思翻译】平生没料到会承受皇帝的优诏,洞明世情欲学接舆醉酒而狂歌。【全诗】《江州重别薛六柳八二员外》.[唐].刘长