欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

宫衣亦有名,端午被恩荣。意思翻译、赏析

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-10-29 01:42:48阅读:750

宫衣亦有名,端午被恩荣。

出自唐代杜甫的《端午日赐衣》

宫衣亦有名,端午被恩荣。细葛含风软,香罗叠雪轻。

自天题处湿,当暑著来清。意内称长短,终身荷圣情。

参考翻译

翻译及注释

翻译

端午佳节,皇上赐予名贵的宫衣,恩宠有加。

香罗衣是细葛纺成,柔软得风一吹就飘起,洁白的颜色宛如新雪。

来自皇天,雨露滋润,正当酷暑,穿上它清凉无比。

宫衣的长短均合心意,终身一世承载皇上的盛情。

注释

(1)宫衣,指官服。曾经有谚语说:“未食五月粽,寒衣不敢送。”指在端午节的风俗,吃粽子后穿上画了图案的衣裳,可以让这一年都不再怕风霜。宫衣亦有名,端午被恩荣。指在端午节这天,自己终于可以做官了,757年五月,杜甫官拜左拾遗,这首诗应该是那时候写的。被恩荣,指得到赏识而觉得荣幸。

(2)细葛含风软,香罗叠雪轻。葛,是一种植物,可用来织布,细葛,指用最细最好的葛丝做的布,含风软,指葛布像风那么柔软。香罗,罗是一种有孔的丝织品,香罗指罗的香味;叠雪轻,像雪花叠在一起那么轻。这两句都在形容衣服的材料之好。

(3)自天题处湿,当暑著来清。题,指衣服的领子部分,湿,不是说湿润的湿,而是柔软的料子贴在颈上,凉凉的很舒服。当暑,指在天气热的时候,著,指穿着;清,凉爽。全句的意思是衣领部分好像天生就是润的,天气热的时候穿起来一定很凉爽。

(4)意内称长短,终身荷圣情。意内,指心里。称长短,指计算了一下衣服的大小。荷圣情,指充满圣上的恩情。全句的意思是,心里计算了一下衣服的大小,竟然刚好,感觉全身都充满了圣上的恩情。

作者介绍

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。...

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 弓开伏石的解释?弓开伏石的典故与出处

    弓开伏石的解释?弓开伏石的典故与出处 《韩诗外传》卷六:“昔者楚熊渠子夜行,见寝石

  • 聊斋志异·犬灯拼音版、注音版

    文言文之家为大家整理聊斋志异·犬灯拼音版、聊斋志异·犬灯注音版,欢迎阅读。聊斋志异·犬灯注音版《 犬quǎn灯dēng 》 韩hán光guāng禄lù大dà千qiān之zhī仆pú , 夜yè宿sù厦

  • “范子因王稽入秦,献书昭王曰”阅读答案解析及翻译

    范子因王稽入秦,献书昭王曰:“臣闻明主莅正,有功不得不赏,有能者不得不官;劳大者其禄厚,功多者其爵尊,能治众者其官大。故不能’者不敢当其职焉,能者亦不得蔽隐。使以臣之

  • “罗亨信,字用实,东莞人”阅读答案及原文翻译

    罗亨信,字用实,东莞人。永乐二年进士。仁宗嗣位,始召入为御史。监通州仓储, 巡按畿内。GkStK 英宗即位之三月,擢右佥都御史,练兵平凉、西宁。正统二年,蒋贵讨阿台、朵儿只伯,亨信

  • 《先秦散文·吕氏春秋·别类》原文鉴赏

    《先秦散文·吕氏春秋·别类》原文鉴赏 知不知,上矣①。过者之患,不知而自以为知。物多类然而不然②,故亡国戮民无已③

  • 高三优秀文言文知我者唯有朋友焉

    高三优秀文言文知我者唯有朋友焉   天降我于人世,我受赋于天之命,命我孝父母也,敬师长,爱同学也。孝中知父母,敬中晓师长,爱中揣同学,人与我赋予同命,可谁又知晓与我也?是兴时也,我

  • 折桂令·客窗清明·乔吉

    折桂令·客窗清明 乔吉 风风雨雨梨花,窄索帘栊,巧小窗纱。 甚情绪灯前,客怀枕畔,心事天涯。 三千丈清愁鬓发,五十年春梦繁华。 蓦见人家,杨柳分烟,扶上檐牙。

  • 贝希尔,约翰尼斯·罗伯特作品分析

    【生卒】:1891—1958【介绍】: 德国表现主义*诗人,后来成为无产阶级革命诗人。 贝希尔生于慕尼黑。父亲是一位高级法官。贝希尔的大学时代是在柏林、耶拿、慕尼黑等地度过的。他攻读过文学、哲学、医学

  • 《秋日湖上》赏析

      这是一首湖上怀古的作品,它反映出了一种世事浮沉的消极思想。这首诗开头一句写出了诗人秋日泛舟闲游时间、地点,言简意赅;紧接着一句道出了太湖上的景致,同时也烘托出诗人的心境。这两句既写景,又抒情,情由

  • 《悲秋歌》赏析

      《悲愁歌》,一作《乌孙公主歌》。原载于《汉书·西域传下》和 《玉台新咏》卷九。《乐府诗集》卷八十四以为刘细君作,属“杂歌谣辞。”诗歌以第一人称的自诉,表现了公主远嫁异国、思念故土的孤独和忧伤。前两

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6