门隔花深旧梦游,夕阳无语燕归愁。玉纤香动小帘钩。意思翻译、赏析
门隔花深旧梦游,夕阳无语燕归愁。玉纤香动小帘钩。
出自宋代吴文英的《浣溪沙·门隔花深旧梦游》
门隔花深旧梦游,夕阳无语燕归愁。玉纤香动小帘钩。落絮无声春堕泪,行云有影月含羞。东风临夜冷于秋。
参考翻译
翻译及注释
翻译
那道门隔着深深的花丛,我的梦魂总是在旧梦中寻游,夕阳默默无语地渐渐西下。归来的燕子仿佛带着忧愁,一股幽香浮动,她那纤纤玉指扯起了小小的帘钩。
坠落的柳絮静静无声,春天的泪滴在飘零,浮云投下了暗影,明月含着羞容,东风降临此夜,竟觉得比秋天还冷!
注释
①玉纤:纤细洁白之手。
参考赏析
赏析
本词为感梦之作。全词描述梦境寻游情侣及离别之痛。“门隔”三句写梦游深闺情景。“旧梦”二字暗示词人梦游情侣居处已非一次,故言“旧”,正见其对情侣魂牵梦绕之眷怀深挚。“夕阳”句以燕归于夕阳黄昏之际,旧巢难觅,渲染一层暗淡气氛。“玉纤”句写词人来到情侣闺阁,她伸手为自己掀开帷帘相迎。下片写梦中离别。“落絮”句写词人与情侣离别时,正是暮春柳絮愁寂无声,冷雨淋漓如堕泪,既写离别时凄冷氛围,又象征了情侣执手相看泪眼,无语凝噎之状。“行云”之云影暗淡,遮住明月而月光朦胧,仿佛明月含羞。结句实为“情余言外,含蓄不尽”(《白雨斋词话》),显然,春冷于秋是艺术的错觉,在此展示的却是词人的一片真情。
作者介绍
吴文英
吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道友善。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。而后世品评却甚有争论。...
-
“三教九流”原本指的是职业对于“三教九流”这个词,一般我们会想到的是指过去下层社会闯荡江湖从事各种行业的人,多含有贬义。但是,“三教九流”的说法到底是如何出现的?指的是哪些人呢?实际上,“三教”指的是
-
中考语文古文和文言文背诵四大技巧 -抓关键词语背诵 所谓关键词语,一是指需要背诵的文句、语段的领头字词;二是紧紧抓住容易联想背诵内容的关键性动词。如背诵《生于
-
347 衡(héng)347 衡(héng) 【寻根溯源】 衡姓主要有三种来源。一是出自伊姓。商汤有贤臣伊尹,因为在灭夏过程中功劳最大,商汤封他为尹(宰相),并封了个尊号叫“阿衡”(“阿”就是“倚
-
长波天合是关于描写水的词语.长波天合长波天合的拼音:chang bo tian he
-
文言文之家为您整理战国策·昭王既息民缮兵拼音版、注音版,欢迎阅读。战国策·昭王既息民缮兵注音版《 昭zhāo王wáng既jì息xī民mín缮shàn兵bīng 》 昭zhāo王wáng既jì息xī民m
-
这首诗是一首思乡诗.江水三千里长,家书有十五行长,每行没有其它的话语,只是告诉我要早日回到家乡去。
-
阅读新唐书·张文瓘传节选文言文练习题及答案 张文瓘,字稚圭,贝州武城人。隋大业末,徙家魏州之昌乐。幼孤,事母、兄以孝友闻。贞观初,第明经,补并州参军。时李勣为长史,尝叹曰:
-
苏子愀然,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?
-
张五悔猎文言文翻译 张五悔猎,为文言文启蒙读本中的一篇文言文,据《虞初新志》改写。下面是关于张五悔猎文言文翻译的内容,欢迎阅读! 原文 休宁县有村民张五,以猎为生
-
飞鸟没何处,青山空向人。出自唐代刘长卿的《饯别王十一南游》望君烟水阔,挥手泪沾巾。飞鸟没何处,青山空向人。长江一帆远,落日五湖春。谁见汀洲上,相思愁白蘋。参考翻译翻译及注释翻译望着你的小船驶向茫茫云水