离愁不管人飘泊。年年孤负黄花约。意思翻译、赏析
离愁不管人飘泊。年年孤负黄花约。
出自宋代黄机的《忆秦娥·秋萧索》
秋萧索。梧桐落尽西风恶。西风恶。数声新雁,数声残角。
离愁不管人飘泊。年年孤负黄花约。黄花约。几重庭院,几重帘幕。
参考翻译
翻译及注释
翻译
秋天的景象萧索,西风凄厉,使梧桐落尽叶子,又送来了几声新燕的鸣叫声,几声稀疏的号角声。秋景秋声都那么悲凉,促动游子思归的心。四处漂泊,又加上离愁时时压着心头。当初分别时曾相约在秋天菊花盛开时重逢,然而年年辜负了这约会的日期,无法相见。遥想在那深深的庭院里、重重的帘幕内,对方一定不知怎样地在忍受着这相思的煎熬和独处的寂寞。
注释
⑴孤负:辜负。
⑵黄花:菊花。
参考赏析
鉴赏
这首词写游子的伤秋怀人之情。首句写出了独处孤旅,双在秋风叶落之时萦绕于游子心中的渴求温暖的呼唤,为古今诗词的一个历久常新的主题的定下了萧杀的基调。接着便展开具体描绘。“一叶落,天下尽知秋”,秋天,本来就容易引起离人的愁绪,更何况此时此刻已不是黄叶方飘的初秋,而是“梧桐落尽”的深秋呢?词人于“西风”下着一“恶”字,感情色彩十分强烈。然而“西风”之“恶”还不止于落尽梧桐而已,作者巧借此调叠句之格,在强调“西风恶”三字后,又引出“数声新雁,数声残角”,幽咽凄厉,声声扣击着游子的心扉。这样,整个上片写出了一派浓重的秋意,为下文写游子的愁绪渲染了氛围。梧桐叶落、西风、雁声等意象的描写,为下阙游子的孤寂之情的抒发,奠定了基调。“离愁不管人飘泊”。离愁,本是游子心中所生,这里却将它拟人化,“离愁”完全不顾及游子四处飘泊的痛苦处境,久久不去,折磨着人的心灵。“不管”二字,包含着多少无可奈何之情!“年年孤负黄花约”,游子的离愁如此难以排遣,原来更有着期约难践的歉疚。想当初,临别这际,自己与恋人相约在菊花开放的的秋天重逢。可是,花开几度,人别数载,事与愿违,年年负约,每念及此,怎不令人肝肠寸断!紧接着,作者又用叠句将笔触伸向天边,从恋人的角度写情。有味的是,作者只是描写了她的居处:“几重庭院,几重帘幕”。然后,戛然而止,这就给读者留下了驰骋想象的余地。那深深庭院里、重重帘幕中的人儿是怎样忍受着相思的煎熬和独处的孤寂,年复一年地翘首盼望游子归来,已是不言而喻了。总之,此篇以直笔写游子离愁,以墨写闺人之幽怨,两地相思,一种情愫,在萧杀秋景的环境中,更显得深挚动人。
作者介绍
黄机
黄机,字几仲(一作几叔),号竹斋。南宋婺州东阳(今属浙江)人。曾仕州郡,也是著名诗人。著有《竹斋诗余》、《霜天晓角·仪真江上夜泊》等。...
-
三十一 益见忠直三十一 益见忠直 王太尉旦荐寇莱公为相,莱公数短太尉于上前,而太尉专称其长。上一日谓太尉曰:“卿虽称其美,彼谈卿恶。”太尉曰:“理固当然。臣在相位久,政事阙失必多。准对陛下无所隐,益
-
【原文】仲尼(1)曰:“君子中庸(2),小人反中庸,君子之中庸也,君子而时中;小人之中庸也(3),小人而无忌惮(4)也。”【注释】(1)仲尼:即孔子,名丘,字仲尼。(2)中庸:即中和。庸,“常”的意思
-
竹鹤轩记 广昌司训羊城李先生明之:笃学而好修者也。尝辟一轩,以为燕休之所。轩之前种竹数十个,庭中养二鹤,荫翠条而啄石苔。每烟雨之晨、风月之夕,静坐轩中,玩苍雪之纷霏,招缟衣而
-
今年的重阳节,我想把老爸老妈从老家小山村接出来过。毕竟他们都是年过七旬的老人了,真想趁爸妈身板还算硬朗,出来走走逛逛。请出老妈好说,性格开朗的妈妈一说就通。可是请出老爸就让我犯难了。老爸深知我工资微薄
-
裴迪书斋望月 钱起 夜来诗酒兴,月满谢公楼。 影闭重门静,寒生独树秋。 鹊惊随叶散,萤远入烟流。 今夕遥天末,清光几处愁。 鉴赏: 裴迪是王维、杜甫的朋友
-
满庭芳·夏日溧水无想山作[1]周邦彥【原文】风老莺雏,雨肥梅子,午阴嘉树清圆[2]。地卑山近,衣润费炉烟[3]。人静乌鸢自乐,小桥外、新绿溅溅[4]。凭阑久,黄芦苦竹,拟泛九江船。年年。如社燕,飘流瀚
-
威王问于莫敖子华曰:“自从先君文王以至不穀之身,亦有不为爵劝,不以禄勉,以忧社稷者乎?”莫敖子华对曰:“君王将何问者也?彼有廉其爵,贫其身,以忧社稷者;有崇其爵,丰
-
春江潮水连海平,海上明月共潮生。(张若虚) 大漠沙如雪,燕山月似钩。(李贺) 海上生明月,天涯共此时。(张九龄) 露从今夜白,月是故乡明。(杜甫) 秋空明月悬,光彩露沾湿。
-
沛公至咸阳文言文阅读 沛公至咸阳 沛公至咸阳,诸将皆争走金帛财物之府分之,何独先入收秦丞相御史律令图书藏之。沛公为汉王,以何为丞相。项王与诸侯屠烧咸阳而去。汉王
-
梦见挨批评,得此梦,主事业多受他人之牵绊,身边小人颇多之事,财运难以提升之征兆,求财之人不可与他人间有争执之事,则彼此两败俱伤,事业难为。如做此梦,得此梦不顺,主人情世故处理不良,多有与他人间因金钱互