欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

相呼相应湘江阔,苦竹丛深日向西。意思翻译、赏析

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-10-29 01:07:16阅读:310

相呼相应湘江阔,苦竹丛深日向西。

出自唐代郑谷的《鹧鸪》

暖戏烟芜锦翼齐,品流应得近山鸡。

雨昏青草湖边过,花落黄陵庙里啼。

游子乍闻征袖湿,佳人才唱翠眉低。

相呼相应湘江阔,苦竹丛深日向西。

参考翻译

翻译及注释

翻译

鹧鸪在温暖的烟色荒地上面嬉戏,只见他们五彩斑斓的羽毛那么整齐;

看它们的行动举止,类别与平日活泼的山鸡相象。

天空阴沉雨水淋漓的时候,从巴丘湖,洞庭湖东南湖边的青草地上经过;

黄陵庙花瓣飘落,只听鹧鸪的啼叫声音。

身在异乡的客人刚一听到鸣叫,就不由自主抬起手臂,听任泪水沾湿衣袖;

美丽的女子刚一听到鸣叫,开口唱和一曲充满相思情意的《山鹧鸪》,青黑色的眉毛黯然低垂。

宽阔的湘江上鹧鸪叫声此起彼伏,同是不幸境遇的人们的情怀水乳交融;

茂密的竹林丛中深处鹧鸪寻找温暖的巢穴,夕阳就要落山,带来悲凉的苦意。

注释

⑴戏:嬉戏。

⑵烟芜:烟雾弥漫的荒地。

⑶锦翼齐:彩色的羽毛整齐。

⑷品流:等级,类别。

⑸雨昏:下雨天空阴沉。

⑹青草湖:又名巴丘湖,在洞庭湖东南。

⑺黄陵庙:祭祀娥皇、女英的庙。传说帝舜南巡,死于苍梧。二妃从征,溺于湘江,后人遂立祠于水侧,是为黄陵庙。

⑻游子:离家在外或久居外乡的人。

⑼乍(zhà)闻:刚听到。

⑽征袖:指游子的衣袖。征,远行。

⑾翠眉:古时女子用螺黛(一种青黑色矿物颜料)画的眉。

⑿湘江阔:宽阔的湘江。湘江:长江支流,在今湖南省。

⒀苦竹:竹的一种,笋味苦。

⒁日向:一作“春日”。

参考赏析

赏析

鹧鸪,产于我国南部,形似雌雉,体大如鸠。其鸣为“钩辀格磔”,俗以为极似“行不得也哥哥”,故古人常借其声以抒写逐客流人之情。郑谷咏鹧鸪不重形似,而着力表现其神韵,正是紧紧抓住这一点来构思落墨的。

开篇写鹧鸪的习性、羽色和形貌。鹧鸪“性畏霜露,早晚希出”(崔豹《古今注》)。“暖戏烟芜锦翼齐”,开首着一“暖”字,便把鹧鸪的习性表现出来了。“锦翼”两字,又点染出鹧鸪斑斓醒目的羽色。在诗人的心目中,鹧鸪的高雅风致甚至可以和美丽的山鸡同列。在这里,诗人并没有对鹧鸪的形象作工雕细镂的描绘,而是通过写其嬉戏活动和与山鸡的比较作了画龙点睛式的勾勒,从而启迪人们丰富的联想。

首联咏其形,以下各联咏其声。然而诗人并不简单地摹其声,而是着意表现由声而产生的哀怨凄切的情韵。青草湖,即巴丘湖,在洞庭湖东南;黄陵庙,在湘阴县北洞庭湖畔。传说帝舜南巡,死于苍梧。二妃从征,溺于湘江,后人遂立祠于水侧,是为黄陵庙。这一带,历史上又是屈原流落之地,因而迁客流人到此最易触发羁旅愁怀。这样的特殊环境,已足以使人产生幽思遐想,而诗人又蒙上了一层浓重伤感的气氛:潇潇暮雨、落红片片。荒江、野庙更着以雨昏、花落,便形成了一种凄迷幽远的意境,渲染出一种令人魂消肠断的氛围。此时此刻,畏霜露、怕风寒的鹧鸪自是不能嬉戏自如,而只能愁苦悲鸣了。然而“雨昏青草湖边过,花落黄陵庙里啼”,反复吟咏,似又象游子征人涉足凄迷荒僻之地,聆听鹧鸪的声声哀鸣而黯然伤神。鹧鸪之声和征人之情,完全交融在一起了。这二句之妙,在于写出了鹧鸪的神韵。作者未拟其声,未绘其形,而读者似已闻其声,已睹其形,并深深感受到它的神情风韵了。对此,沈德潜赞叹地说:“咏物诗刻露不如神韵,三四语胜于‘钩辀格磔’也。诗家称郑鹧鸪以此”(《唐诗别裁》),正道出这两句诗的奥秘。

五、六两句,看来是从鹧鸪转而写人,其实句句不离鹧鸪之声,承接相当巧妙。“游子乍闻征袖湿”,是承上句“啼”字而来,“佳人才唱翠眉低”,又是因鹧鸪声而发。佳人唱的,无疑是《山鹧鸪》词,这是仿鹧鸪之声而作的凄苦之调。闺中少妇面对落花、暮雨,思念远行不归的丈夫,情思难遣,唱一曲《山鹧鸪》吧,可是才轻抒歌喉,便难以自持了。诗人选择游子闻声而泪下,佳人才唱而蹙眉两个细节,又用“乍”、“才”两个虚词加以强调,有力地烘托出鹧鸪啼声之哀怨。在诗人笔下,鹧鸪的啼鸣竟成了高楼少妇相思曲、天涯游子断肠歌了。在这里,人之哀情和鸟之哀啼,虚实相生,各臻其妙;而又互为补充,相得益彰。

最后一联:“相呼相应湘江阔,苦竹丛深日向西。”诗人笔墨更为浑成。“行不得也哥哥”声声在浩瀚的江面上回响,是群群鹧鸪在低回飞鸣呢,抑或是佳人游子一“唱”一“闻”在呼应?这是颇富想象的。“湘江阔”、“日向西”,使鹧鸪之声越发凄唳,景象也越发幽冷。那些怕冷的鹧鸪忙于在苦竹丛中寻找暖窝,然而在江边踽踽独行的游子,何时才能返回故乡呢?终篇宕出远神,言虽尽而意无穷,透出诗人那沉重的羁旅乡思之愁。清代金圣叹以为末句“深得比兴之遗”(《圣叹选批唐才子诗》),这是很有见地的。诗人紧紧把握住人和鹧鸪在感情上的联系,咏鹧鸪而重在传神韵,使人和鹧鸪融为一体,构思精妙缜密,难怪世人誉之为“警绝”了。

作者介绍

郑谷

郑谷(约851~910)唐朝末期著名诗人。字守愚,汉族,江西宜春市袁州区人。僖宗时进士,官都官郎中,人称郑都官。又以《鹧鸪诗》得名,人称郑鹧鸪。其诗多写景咏物之作,表现士大夫的闲情逸致。风格清新通俗,但流于浅率。曾与许裳、张乔等唱和往还,号“芳林十哲”。原有集,已散佚,存《云台编》。...

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 做梦梦见猫意味着什么?

    都说猫是世界上最有灵性的动物,它们可以观察到主人的喜怒哀乐从而陪伴着主人,像猫这样可爱温顺的动物还可以治疗人们的抑郁症,小猫可爱的外表往往能够得到很多人的宠爱,我相信在很多人想象中的美好家庭都是有一只

  • 夏朝和奴隶制度,夏王朝的建立和奴隶制度的巩固

    据文献记载,禹去世后,传位于益。但益的声望不及禹子启。于是,诸侯拥戴启即帝位。《史记·夏本纪》云:“十年,帝禹东巡狩,至于会稽而崩。以天下授益。三年之丧毕,益让帝禹之子启,而辟居箕山之阳

  • 文言文《雉鸟报复》课后习题与答案

    文言文《雉鸟报复》课后习题与答案   雉鸟报复  有猎于山者,射雄雉而置雌雉,或扣其故,曰:置雌者留以招雄也,射雌则雄者飏,并获则绝矣。数月后,雌果招一雄雉来,猎者又射之。如是

  • 张郃字什么 张郃的字怎么读

    说到张颌其实应该多多少少知道这个人,他是曹魏很知名的武将了,曾经力退诸葛亮于街亭,功绩也是满满的,但是张郃就是有点悲剧,那就是他是职位,他其实是预备队的,也就是说经常性的需要听这个指挥,听那个指挥,

  • 水仙李渔文言文拼音版

    水仙李渔文言文注音版《 水shuǐ仙xiān 》 水shuǐ仙xiān一yī花huā , 予yǔ之zhī命mìng也yě 。 予yǔ有yǒu四sì命mìng , 各gè司sī一yī时shí : 春ch

  • 古诗何以十九首(上)

    各位同学:大家好。非常感谢方维规先生,感谢方先生给我这个机会,来到这里和大家交流。当年高考的时候,本来我是很想考入中文系学习中国古 "> “海门深不见,浦树远含滋。相送情无限,沾襟比散丝。”全诗意思,原文翻译,赏析

    【诗句】海门深不见,浦树远含滋。相送情无限,沾襟比散丝。 【出处】唐·韦应物《赋得暮雨送李胄》 【意思翻译】长江入海 处,只见一片苍茫暮色。江岸上浦树辽远,裹着一片翠烟。惜别之情更 是无限的深远,那沾

  • 战国策·赵三·齐人李伯见孝成王文言文翻译

    战国策·赵三·齐人李伯见孝成王《齐人李伯见孝成王》是创作于战国时期的文言文,出自西汉·刘向编著的《战国策》。以下是文言文之家整理的《齐人李伯见孝成王》文言文原文及翻译,欢迎阅读。文言文齐人李伯见孝成王

  • 语文答题技巧和方法:文言文实词推断方法

    语文答题技巧和方法:文言文实词推断方法  高考语文答题技巧和方法:文言文实词推断方法  教学设计构想:以课内例子导出方法,以方法指导课外。  在理解常见的文言实词在文中

  • 蒲松龄博采文言文翻译

    蒲松龄博采文言文翻译   引导语:相信很多人对蒲松龄都不陌生,那么有关蒲松龄博采的文言文以及翻译哪里有呢?接下来是小编为你带来收集整理的文章,欢迎阅读!蒲松龄博采  蒲留

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6