“秋色从西来,苍然满关中。 ”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】秋色从西来,苍然满关中。
【出处】唐·岑参《与高适薛据同登慈恩寺浮图》
【翻译】萧瑟的秋风从西吹来,苍茫茫的秋色弥漫了整个关中。
【全诗】
与高适薛据同登慈恩寺浮图
[唐] 岑参
塔势如涌出,孤高耸天宫。
登临出世界,磴道盘虚空。
突兀压神州,峥嵘如鬼工。
四角碍白日,七层摩苍穹。
下窥指高鸟,俯听闻惊风。
连山若波涛,奔凑似朝东。
青槐夹驰道,宫馆何玲珑。
秋色从西来,苍然满关中。
五陵北原上,万古青濛濛。
净理了可悟,胜因夙所宗。
誓将挂冠去,觉道资无穷。
【全诗赏析】
先看起句: “塔势如涌出,孤高耸天宫。”此叙诗人身在塔底,猛见七层之塔直耸云霄的瞬间印象,不仅发语突兀,而且著一“涌”字,顿有一种强烈的“生成”感:那塔仿佛才从地下冲涌而起,就扶摇直上,刹那间便穿透云空;其“孤高”自得之态,竟把缥缈森严的“天宫”,也逼得退避三舍。笔端带有何等气势!至于杜甫,作诗既在其后,又有与岑参一比高下之心,开篇自亦吐语惊人、毫不相让:“高标跨苍穹,烈风无时休”——以“跨”字状貌高塔横出青穹的雄影,又烘托以烈烈不息的天半之“风”,气势虽不若岑参,境界则更见阔远,可谓旗鼓相当。
接着四句叙登塔。由于诗人巧妙地把塔外世界作为登高的参照物,那愈升愈高的景象,便带有了奇幻飘渺的错觉。随着逐层的升登,诗人仿佛一步步踏“出”了人间的大千“世界”。仰看头上的“蹬道”,因为有塔外碧天白云的衬托,便似乎不是架设在塔身之内,而是无所凭借地盘升于“虚空”之上!到了楼近塔顶的高处,感觉就更奇幻了: 那峥嵘高峻的宝塔,仿佛不是从地上耸起,倒是靠了鬼斧神工之力,从悬浮的万里云空,突然压向了神州大地——“蹬道盘虚空”、“突兀压神州”两句,正是从诗人登高俯、仰的错觉中,表现慈恩寺塔的峻高,不仅富于动态感,而且造出了一个惊心动魄的奇境。比较起来,杜甫之叙登塔,就略显逊色了: “自非旷士怀,登兹翻百忧。方知象教力,足可追冥搜。仰穿龙蛇窟,始出枝撑幽”——方始登高,便生“百忧”,自是忧国忧民的“诗圣”襟怀。但就对升登之境的描摹看,杜诗毕竟太跳脱了些,反不如岑作之奇妙真切。
-
青州佛教造像考察记 温玉成 内容提要:本文回顾了近年来青州佛像的研究状况,着重研究了青州两晋南北朝佛教史上的宁福寺、七级寺、广固南寺、兴国寺、白苟寺、张河间寺、成买寺、孙泰寺、大业寺;
-
【3065】中华文化四十八堂课(余秋雨著,长江文艺出版社,26万字,2017年1月第1版,38元)△分两部分:第一部分,闪问;第二部分:课程、四十八堂课。○秋雨合集:主体八卷、学术六卷、译写六卷、散文
-
“一闪一闪亮晶晶,满天都是小星星,挂在天空放光明,好像千万小眼睛……”稚嫩的童声从身后传来,我像被施了魔法,站在那里移不动脚步。心里不断默念:“满天星,满天星……”仰望夜空,一团团云絮成了一张沉沉的棉
-
诈称眼盲喻 【原文】 昔有工匠师为王作务[1],不堪其苦,诈言眼盲,便得脱苦。有余作师闻之,便欲自坏其目,用避苦役。有人语言:“汝何以自毁,徒受其苦?”如是愚人,为世人所笑。 凡夫之人,亦复如是
-
唐临为官文言文翻译 文言文的翻译是考试的题型之一,下面是小编整理的唐临为官文言文翻译,希望对你有帮助。 唐临为官 作者:未知作者 原文 唐临为万泉丞。县有
-
【3623】物联网时代(〔美〕马切伊•克兰兹著,周海云译,中信出版社,27.5万字,2018年1月第1版,59元)△共3部分(11章):①一个正处于转变中的物联网(物联网就是改变和转换);②物联网:企
-
曹植煮豆燃豆萁, 漉豉以为汁。萁在釜下燃, 豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急。曹植(192—232),字子建,曹操的第三子,曹丕的弟弟,是建安时期最有才华的诗人。早年曾以才学为曹操所重视,一度想立其
-
(天津卷)文学徐君家传文言文题目和答案 (天津卷)阅读下面的文言文,完成9-12题。 文学徐君家传 [清]魏禧 徐君讳谦尊,字玄初,吴县附学生1君天资英敏,读书观大略,暮古侠烈
-
文言文的阅读理解习题 王思远,琅邪临沂人。尚书令晏从弟也。宋建平王景素辟为南徐州主簿,深见礼遇。景素被诛,左右离散,思远亲视殡葬,手种松柏。与庐江何昌宇、沛郡刘琏上表
-
文言文之间为您整理战国策·秦罢邯郸拼音版、注音版,欢迎阅读。战国策·秦罢邯郸注音版《 秦qín罢bà邯hán郸dān 》 秦qín罢bà邯hán郸dān , 攻gōng魏wèi , 取qǔ宁níng邑