“晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。
【出处】唐·崔颢《黄鹤楼》。
【意思翻译】远望阳光下的汉水,历历在目的是汉阳树;再放眼汉阳的西南,芳草茂密的是鹦鹉洲。天色已晚,我的故乡在哪里? 烟波浩渺,使我不胜忧愁。
【全诗】
《黄鹤楼》
.[唐].崔颢
昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。
黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。
晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。
日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。
【全诗赏析】
黄鹤楼始建于三国吴黄武二年 (公元223年),故址在今武汉长江大桥武 昌桥头,西有黄鹤山,山西北有黄鹤矶,峭立江中,俯瞰江汉,极目千里。旧 传仙人王子安乘黄鹤过此,(一说三国时期的蜀汉大臣费文祎登仙,驾黄鹤在 此憩息) 故名。它与湖南的岳阳楼、南昌的滕王阁,并称 “江南三大名楼”, 是人们争相登临览胜的著名景点。在众多题咏黄鹤楼的诗作中,崔颢的这首最 为人称道,据说连诗仙李白也为之搁笔,发出 “眼前有景道不得,崔颢题诗在 上头” 的赞叹。“传说中的仙人已经驾着黄鹤飞走了,这里只留下一座空荡荡 的黄鹤楼; 黄鹤一去再也没有回来,千百年来只看见悠悠的白云; 阳光照耀下 的汉阳树木清晰可见,鹦鹉洲上有一片碧绿的芳草覆盖; 天色已晚,眺望远 方,故乡在哪儿呢?眼前只见一片雾霭笼罩江面,给人带来深深的愁绪。”
诗人首联承题概括介绍黄鹤楼: “昔人”,指过去传说中的仙人。令人神 往不已的仙人早已驾鹤而去,再也无缘一睹神采,只剩下 “仙” 去楼空的黄鹤 楼,孤零零地矗立在江畔。“昔”与 “此”,给人以跨越时空的想象; “已”, 包含错过繁华的遗憾; “空”,带着面对现实的怅然。动人的传说想象与孤寂 寥落的空楼形成鲜明对比,诗人怅然失落的情绪、古今变化的感慨,暗含其 中,为尾联的 “使人愁”做了潜在的铺垫。
颔联承上描写黄鹤楼的现状: 仙人驾鹤,一去不返; 白云悠悠,千年如 此。物是人非的历史感慨随之而生,“千载”,更加重了这种沧桑无奈的意味; 这里的 “空”字,既写出了江天相接的自然画面,因白云的衬托愈显宏丽阔大 的景象,又隐含岁月无情、人生短暂而自然宇宙永恒的历史感慨,更体现诗人 对现实的迷惘、虚无之感。得道成仙、驾鹤飞升又怎么样呢?最终还不是踪销 迹渺! 还不如做无心的白云,悠游千年,多么自在! 也许正是有了这样的了 悟,诗人逐渐从怅然失落中摆脱出来,开始远眺、欣赏……
颈联描写登楼远眺的美景: “晴川”,指白日照耀下的汉江平原; “汉 阳”,今湖北省武汉市汉阳区,与武昌黄鹤楼隔江相望; “历历”,分明的样 子; “萋萋”,繁茂的样子; “鹦鹉洲”,位于汉阳东南二里长江中,东汉末 年,黄祖妒杀才子祢衡而埋于洲上,祢衡曾作过 《鹦鹉赋》,后人因称其洲为 鹦鹉洲。诗人极目远眺,只见旭日当空,波光粼粼,远处汉阳城苍翠的树木历 历可见,鹦鹉洲上茂密的花草摇曳多姿…… “历历”、“萋萋” 两个叠词,既 加强了画面明丽、清幽的效果,又使音韵更为铿锵。美景满目,按理诗人应该 豁然而喜了,为何反又生出愁情呢?原来,是 “鹦鹉洲”让诗人想到了祢衡、 想到了自己,“怀才不遇,古今同慨”,同病相怜之情黯然而至。
尾联触景生情作结: “乡关”,故乡; “烟波”,雾气、烟霭笼罩的水波。 夕阳西下,暮霭四起,烟波浩渺,一派苍茫。“乡关何处” 的追问,表面上是 对亲切故乡的怀念,实际上真正 “使人愁” 的不是故乡渺远,而是 “前不见古 人,后不见来者,念天地之悠悠,独怆然而涕下” 的寂寞凄凉。这是诗人对自 己心灵故乡、精神家园的深沉忧思。如果诗人仅为抒发乡愁,为何在前面三联 中没有任何暗示呢?
全诗语言淳朴,气脉通贯,一气呵成; 写景宏丽如画,抒情凄婉苍凉,以 丰富的想象力引领读者跨越时空,情景交融; 格调优美,意境宏大、高远。宋 人严羽在 《沧浪诗话》 中赞其 “唐人七言律诗,当以崔颢为第一”; 清代沈德 潜在 《唐诗别裁》里论其 “意得象先,神行语外,纵笔写去,遂擅千古之奇”。 此诗声名之盛,可知矣!
据说,当年李白因此诗而 “黄鹤楼搁笔”之后,心里始终放不下,于是就 “模仿” 它写出了同样著名的 《登金陵凤凰台》。从此后,崔、李二诗孰高孰 低,就成了众说纷纭的一个有趣的话题。
-
文言文之家为您整理战国策·秦攻韩之管拼音版、注音版,欢迎阅读。战国策·秦攻韩之管注音版《 秦qín攻gōng韩hán之zhī管guǎn 》 秦qín攻gōng韩hán之zhī管guǎn , 魏wèi王
-
作者: 周永才 【本书体例】 【原文】:交交桑扈(1),有莺其羽(2)。君子乐胥
-
《欧阳修散文名篇·朋党论》唐宋八大家名作鉴赏 臣闻朋党①之说,自古有之,惟幸②人君辨其君子、小人而已。 大凡君子与君子以同道为朋,小人与小人以同利为朋,此自然之理也。然臣谓小人无朋,惟君
-
《薛奎识范镇》的文言文 范镇字景仁,成都华阳人。薛奎〔kuí〕守蜀,一见爱之,绾于府舍,俾与子弟讲学。镇益自谦退,每行步趋府门,逾年,人不知其为帅客也。及还朝,载以俱。有问奎
-
苏辙 【作者小传】 苏辙(1039—1112),字子由,一字同叔,晚年自号颍滨遗老,汉族,眉州眉山(今属四川)人,宋代文学家、政治家。宋孝宗淳熙年间,追谥文定。苏洵之子、苏轼之弟,苏家父子三人
-
进步戏剧家——陈白尘陈白尘,原名陈征鸿,又名陈斐,江苏淮阴人。青年时代在上海求学。1930年参加左翼戏剧家联盟,从事戏剧活动,曾参加南国、摩登等剧社。后回家乡从事革命活动,1932年7月任共青团淮盐特
-
这首诗以水边纤夫的生活为描写对象,通过一个纤夫的内心独白,写出了水上服役难以忍受的苦痛,对当时不合理的劳役制度进行了控诉,写得很有层次。“苦哉生长当驿边”,诗一开头就以“苦哉”二字总领全篇,定下了
-
琮字宝章。兄珝,娶秦王女兴平郡主。琮幼时,从主入禁中,太宗置膝上,拊其背曰:“曹氏有功我家,此亦佳儿也。”及彬领镇海军节度使,补衙内都指挥使。彬卒,时迁西头供奉官、阁门祗候、勾当骐骥院、群牧估马司,市
-
“峨嵋山下少人行,旌旗无光日色薄。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】峨嵋山下少人行,旌旗无光日色薄。【出处】唐·白居易《长恨歌》【翻译】峨嵋山下行人稀少,日色惨淡旌旗无光。 上一篇“黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁。”全诗意思,原文翻译,赏析 下一篇“花钿委地
-
【原题】:光化储丈晨兴摘郡圃桃见惠梅每颗有重十三两者他州未赏见顷读邺中记勾鼻桃有重二觔者每窃笑之观此信不诬矣光化去京止六七百里且脉肥沃疑承平时得种来植。