“风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。 无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。 无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。
【出处】唐·杜甫《登高》。
【意思】在峭劲的秋风里,
在寂寥的高空中,
回荡着猿猴的悲啼。
江水澄碧,流沙雪白,
鸟儿在小洲上飞来飞去。
无际无垠的旷野,
风儿吹荡着发出萧萧声响的落叶,
汹涌的长江水呵,
波涛滚滚,奔流不息。
【全诗】
《登高》
.[唐].杜甫
风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。
无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。
万里悲秋常作客,百年多病独登台。
艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。
【赏析】
大历二年(767)秋,杜甫客寓夔州,九九登高而作此诗。全诗“沉深莫测,而精光万丈,力量万钧”(明人胡应麟《诗薮》内编卷五)。中间两联尤为后人推许。“无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来”,满纸萧瑟的秋气扑面而来,却衬以“不尽长江”的雄浑景深,令人肃然有悲壮雄浑之美。颈联“万里悲秋”两句,今人萧涤非先生曾有著名的“七可悲”的精妙阐述。远在宋代的罗大经先发此论:“盖万里,地之远也;秋,时之凄惨也;作客,羁旅也;常作客,久旅也;百年,齿暮也;多病,衰疾也;台,高迥处也;独登台,无亲朋也,十四字之间含八意。”(见中华书局《古典文学资料汇编·杜甫卷》
-
木屑竹头文言文翻译 文言文的翻译是语文考试的重点,以下是小编整理的木屑竹头文言文翻译,欢迎阅读参考! 一、原文 1.尝造船,其,侃皆令籍而掌之,人咸不解所以。后正会,积
-
文言文之家为您整理战国策·天下之士合从相聚于赵拼音版、注音版,欢迎阅读。战国策·天下之士合从相聚于赵注音版《 天tiān下xià之zhī士shì合hé从cóng相xiāng聚jù于yú赵zhào 》
-
原文翻译怀念你竟在这深秋的夜晚,散步咏叹多么寒凉的霜天。想此刻空山中正掉落松子,幽居的友人一定还未安眠。注释⑴丘二十二员外:名丹,苏州人,曾拜尚书郎,后隐居平山上。丘,一作“邱”。⑵属:正值,适逢,恰
-
贝青乔曾到过贵州,写了不少西南山川和风土的名篇,载于《半行庵诗存稿》中。这首《初抵泸州寄内》诗,是从贵州东归途经四川泸州时所写的。以爱情为主题,写得缠绵悱恻。"> 千古词帝——李煜
千古词帝——李煜李煜,字重光,25岁嗣位南唐国主,39岁国破为宋军所俘,囚居汴京三年,被宋太宗赐药毒死。他多才多艺,诗文书画音乐,均有很高造诣。今存词30余首。其词在题材内容上前后期虽有所不同,但无论
-
语义说明:比喻人无自知之明,不能看见自己的过失。贬义。 使用类别:用在「不知自使的表述上。 目不见睫造句: 01、这件事的问题就在你自己身上,不要再目不见睫了! 02、一个人
-
相恨不如潮有信,相思始觉海非深。-白居易《浪淘沙》 【全诗】 借问江潮与海水,何似君情与妾心? 相恨不如潮有信,相思始觉海非深。 【赏析】 人生莫作妇人身,百年苦乐由他
-
误落尘网中,一去三十年。出自魏晋陶渊明的《归园田居·其一》少无适俗韵,性本爱丘山。误落尘网中,一去三十年。(误落 一作:误入)羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。开荒南野际,守拙归园田。方宅十余亩,草屋八九间。榆
-
【4203】注定一战:中美能避免修昔底德陷阱吗?(〔美〕格雷厄姆·艾利森著,陈定定、傅强译,上海人民出版社,26.7万字,2019年1月第1版,78元)三部分10章:一、中国的崛起:[1]“世界历史的
-
中考语文文言文重点字词:《过零丁洋》 ①零丁洋:即“伶仃洋”,现在广东省中山南的珠江口。文天祥于宋末帝赵昺祥兴元年(1278)十二月被元军所俘,囚于零丁洋的战船中,次年正月