“日色才临仙掌动,香烟欲傍衮龙浮。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】日色才临仙掌动,香烟欲傍衮龙浮。
【出处】唐·王维《和贾至舍人早朝大明宫之作》。
【翻译】太阳刚刚升起,皇上的御驾就来临,御香炉的香烟漂浮在皇帝的身上。
【全诗】
《和贾至舍人早朝大明宫之作》
[唐·王维
绛帻鸡人报晓筹,尚衣方进翠云裘。
九天阊阖开宫殿,万国衣冠拜冕琉。
日色才临仙掌动,香烟欲傍衮龙浮。
朝罢须裁五色诏,佩声归到凤池头。
【注释】
①本诗也描写了大明宫早朝时的景况,写得富丽堂皇,气派极宏大。②绛帻 鸡人:(zé), 头巾。用红巾裹头, 状如鸡冠, 叫做绛帻鸡人。这是自汉迄 唐宫廷宿卫的头饰。汉唐制,宫中不准养鸡,每至雄鸡报晓,有卫士候于 朱雀门外,专传鸡唱。报晓筹:一种专门用来计时报晓的竹签。③尚衣: 官名,掌天子冕服。④阊阖: 本指通天门,此喻宫殿大门。⑤万国: 指唐 王朝附属国的王臣及外国使节。衣冠:指官员。冕旒(liú):天子之冠曰冕。冠 前后的串珠曰旒。此代指天子。⑥仙掌: 掌扇的美称,用以蔽日障风。⑦ 衮龙: 天子的绣龙礼服。⑧五色诏: 天子的诏书,用五色纸写就,故名。 ⑨凤池: 即凤凰池,指中书省。
【赏析】
此诗和贾至的《早朝大明宫呈两省僚友》,约作于乾元元年(758),也描写了大明宫早朝时的景况,与贾作一样写得富丽堂皇,气派宏大。当时同和贾至诗的有岑参、杜甫等人,前人或以岑作为第一,或以岑、王两人不相上下。岑参和诗是:“鸡鸣紫陌曙光寒,莺啭皇州春色阑。金阙晓钟开万户,玉阶仙仗拥千官。花迎剑佩星初落,柳拂旌旗露未干。独有凤凰池上客,阳春一曲和皆难。”
-
巫山与天近,烟景长青荧。此中楚王梦,梦得神女灵。神女去已久,云雨空冥冥。唯有巴猿啸,哀音不可听。
-
鲍子难客注音版 鲍bào子zi难nán客kè 齐qí田tián氏shì祖zǔ于yú庭tíng , 食shí客kè千qiān人rén 。 有yǒu献xiàn鱼yú 、 雁yàn者zhě , 田tián氏
-
主要指公元前三世纪中叶至公元五世纪下半叶古罗马共和国和帝国时期的文学。古罗马的历史发展晚于古希腊,因此在古罗马文学形成的初期就受到了高度发达的古希腊文学的影响。然而古罗马文学终究是罗马社会生活的反映,
-
赴荆州泊三江口诗涉江望行旅,金钲间彩旒。水际合天色,虹光入浪浮。柳条恒拂岸,花气尽熏舟。丛林多故社,单戍有危楼。迭鼓随朱鹭,长箫应紫骝。莲舟夹羽氅,画舸覆缇油。榜歌殊未息,于此泛安流。题解 三江口在洞
-
龙翔凤翥核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语龙翔凤翥的详细解释、读音以及龙翔凤翥的出处、成语典故等。
-
何当击凡鸟,毛血洒平芜。出自唐代杜甫的《画鹰》素练风霜起,苍鹰画作殊。耸身思狡兔,侧目似愁胡。绦镟光堪摘,轩楹势可呼。何当击凡鸟,毛血洒平芜。参考翻译翻译及注释翻译洁白的画绢上腾起了一片风霜肃杀之气,
-
曲江(其二) [唐]杜 甫朝回日日典春衣,每日江头尽醉归。朝回:上朝回来。典春衣:典当春日穿的衣服。酒债寻常行处有,人生七十古 "> 将军画善盖有神,必逢佳士亦写真。意思翻译及赏析
原文丹青引赠曹将军霸杜甫将军魏武之子孙,于今为庶为清门。英雄割据虽已矣,文采风流犹尚存。学书初学卫夫人,但恨无过王右军。丹青不知老将至,富贵于我如浮云。开元之中常引见,承恩数上南薰殿。凌烟功臣少颜色,
-
文艺美学研究·人物语言 指文学作品中人物的独白、对话、日记、讲演、书信等。是文学语言的基本组成部分之一。人物语言在叙事类、戏剧类作品中占有重要地位。它是揭
-
后汉书原文: 冯勤字伟伯,魏郡繁阳人也。曾祖父扬,宣帝时为弘农太守。有八子,皆为二千石,赵魏间荣之,号曰“万石君”焉。兄弟形皆伟壮,唯勤祖父偃,长不满七尺,常自耻短陋,恐子孙之似也,乃为子伉娶长妻。