“为有云屏无限娇,凤城寒尽怕春宵。无端嫁得金龟婿,辜负香衾事早朝”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】为有云屏无限娇,凤城寒尽怕春宵。无端嫁得金龟婿,辜负香衾事早朝
【出处】唐·李商隐《为有》。
【意思翻译】在精致华丽的闺房里藏着一个美貌的少妇,在京城春寒已尽的时 候,她忽然担心起春宵来。原因是她嫁了个佩带金龟的在朝中作官的丈 夫,他天不亮就要起身去上早朝,这岂不辜负了这位少妇的一片痴情。 诗句写出宦家少妇在春日夜短之时对丈夫的怨情。她本想尽情享受青春 时代的甜蜜爱情生活,但苦于春宵日短,上朝须早,又不能不让丈夫离 开,故有此种“悔教夫婿觅封侯”那般的抱怨。此诗蕴藉含蓄,一波三 折,令人再三叹唱。
注: 为有,因为。云屏,云母镶的屏风,此指居室精美。无限娇, 指美貌的少妇。凤城,指京城。无端,白白地。香衾, 指夫妇之间的情爱。
【全诗】
《为有》
.[唐].李商隐
为有云屏无限娇,凤城寒尽怕春宵。
无端嫁得金龟婿,辜负香衾事早朝。
【注释】
①云屏:云锦装饰的屏风。凤城:京城的别称。
②无端:平白无故。金龟婿:贵婿。金龟,唐代三品以上官员的佩饰。香衾:暗指男女的欢爱。这里喻自己的事业前程。
【全诗赏析】
起两句似由丈夫道来,实为宦家夫妇的共同心声。“为有”把怨苦之由推出。“云屏”为装有云母的屏风,平民百姓是装不起的,可见其家之殷富,这里指闺房陈设华丽。“凤城寒尽”,时令已到春天,此时天气不冷,但昼变长,夜变短,人大多睡眠不足。华房美妻,天气暖和,正是春宵苦短之时,为何提一“怕”字?引人发问,令人思考,忍不住一寻缘由。
后两句借妇人之口道出夫妇的共同怨情。“无端”可见少妇对丈夫、对春宵爱恋的深情。金龟婿,指做官的丈夫。据《新唐书·车服志》载:“天授二年,改佩鱼皆为龟。其后三品以上龟袋饰以金。”冬寒已尽,衾枕香暖,又爱恋春宵,可是这个做大官的丈夫却让妻子独守空房,早早起来上早朝。可见妻子的苦恼,所以要埋怨自己嫁夫不对;可这位丈夫也是一样的有苦难言,可以说是“怕春宵”有加;金屋藏娇,春霄苦短本就让人留恋,可是诗中人却要丢开这些上早朝,听着妻子娇嗔责怪,蜜意柔情的怨言。至此怕字之因已经找到,可是还是令人不能不令人思考,诗外似有他言。
李商隐才华出众,只因不幸卷入朋党之争而终老幕职,起早贪黑、吃苦受累,不也像那嫁错了丈夫的少妇一样吗?
全诗围绕一个“怕”字展开,有起有承,前果后因,虽然像是闺房戏语,但却寓意深刻,像是带苦味的幽默。
-
畏斋得金文言文翻译 文言文中也多运用各种修辞以增强表达效果。其中有些修辞格的运用较为频繁。下面和小编一起来看看吧! 畏斋得金文言文翻译 原文 秀才何岳,号
-
台城 刘禹锡 台城六代竞豪华, 结绮临春事最奢。 万户千门成野草, 只缘一曲后庭花。 刘禹锡诗鉴赏 六朝皇帝,以奢侈荒淫著称,最末的那位陈后主更甚。他在豪
-
大公司并购攻防战中,老总如能请到高盛或摩根士丹利为其出谋划策,那感觉是很好的,有如《三国演义》中的军阀找到了诸葛亮或司马懿做军师。但拉扎德公司(Lazard)的英雄们不这样看,他们自认为比高盛那些人还
-
名落孙山文言文注音版 名míng落luò孙sūn山shān 宋sòng吴wú人rén孙sūn山shān , 滑huá稽jī才cái子zǐ也yě 。 赴fù举jǔ他tā郡jùn , 乡xiāng人rén
-
《子革对灵王》文言文赏析 楚子狩于州来,次于颍尾,使荡侯、潘子、司马督、嚣尹午、陵尹喜帅师围徐以惧吴。楚子次于乾溪,以为之援。雨雪,王皮冠、秦复陶、翠被、豹舄,执鞭以
-
《范式守信》文言文翻译 文言文翻译是一种性练习,它既能考查文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读能力和学生的书面表达能力。下面是小编整理的'《范式守信》文言文翻
-
答长安崔少府叔封游终南翠微寺太宗皇帝金沙泉见寄全文翻译及字词句解释(李白)
答长安崔少府叔封游终南翠微寺太宗皇帝金沙泉见寄全文:河伯见海若,傲然夸秋水。小物昧远图,宁知通方士。多君紫霄意,独往苍山里。地古寒云深,岩高长风起。初登翠微岭,复憩金沙泉。践苔朝霜滑,弄波夕月圆。饮彼
-
王献之文言文翻译 王献之自幼随父练习书法,以行书及草书闻名,但是在楷书和隶书上亦有深厚功底。下面是小编想跟大家分享的王献之文言文翻译,欢迎大家浏览。 王献之文言
-
作者: 鲁迅 【原文】: 我家的后面有一个很大的园,相传叫作百草园。现在是早已并屋子一起卖给朱文公的子孙了,连那最末次的相
-
庄辛谓楚襄王曰:“君王左州侯,右夏侯,辇从鄢陵君与寿陵君,专淫逸侈靡,楚国必亡矣。臣请辟于赵。”庄辛去之赵,留五月,秦果举鄢、郢、上蔡之地,襄王流掩城阳。于是使人征庄