孟子·公孙丑章句下第十四节原文及译文
孟子·公孙丑章句下·第十四节
【原文】
孟子去齐,居休。公孙丑问曰:“仕而不受禄,古之道乎?”
曰:“非也。于崇,吾得见王。退而有去志,不欲变,故不受也。继而有师命,不可以请。久于齐,非我志也。”
【译文】
孟子离开齐国,住在休地。公孙丑问他:“做官而不接受俸禄,是古时候的道理吗?”
孟子说:“不是,在崇地的时候我见到齐王,退下来我就有离开的想法,我不想改变这种想法,所以就不接受俸禄。后来发生了战争,不能够申请离开。长期留在齐国,不是我的想法。”
【注释】
1.休:地名。在今山东滕县北。崇:地名。
2.师命:师旅之命,指发生战争。
-
患难见知交文言文注音版《 患huàn难nàn见jiàn知zhī交jiāo 》 赵zhào洞dòng门mén为wéi御yù史shǐ大dà夫fū , 车chē马mǎ辐fú辏còu , 望wàng尘chén
-
瑰资艳逸是关于描写人的词语.瑰资艳逸瑰资艳逸的拼音:gui zi yan yi 形
-
彩线轻缠红玉臂,小符斜挂绿云鬟。佳人相见一千年。意思翻译、赏析
彩线轻缠红玉臂,小符斜挂绿云鬟。佳人相见一千年。出自宋代苏轼的《浣溪沙·端午》轻汗微微透碧纨,明朝端午浴芳兰。流香涨腻满晴川。彩线轻缠红玉臂,小符斜挂绿云鬟。佳人相见一千年。参考翻译注释①碧纨(wàn
-
岑 参《行军九日思长安故园》原文、赏析、作者表达什么思想情感?
行军九日思长安故园岑 参强欲登高去,无人送酒来。遥怜故园菊,应傍战场开。岑参(717—769),祖籍南阳(今河南南阳),后迁居荆州江陵( "> 胡宏伟《长江之歌》原文、注释、译文、赏析
胡宏伟长江之歌你从雪山走来,春潮是你的丰采;你向东海奔去,惊涛是你的气概,你用甘甜的乳汁,哺育各族儿女;你用健美的臂膀,挽起高山大海,我们赞美长江,你是无穷的源泉;我们依恋长江,你有母亲的情怀。你从远
-
作者: 梁建民 【本书体例】 "> 《百家姓.喻》文言文的历史来源
《百家姓.喻》文言文的历史来源 历史来源 一 ; 西汉时,苍梧太守谕猛,始改姓为「喻」。东晋时有谕归,本为喻猛之后裔,改姓为「喻」。此后史书无谕姓,晋改为「喻」。 二
-
鸩蛇之争文言文注音版《 鸩zhèn蛇shé之zhī争zhēng 》 鸩zhèn与yǔ蛇shé相xiāng遇yù , 鸩zhèn前qián而ér啄zhuó之zhī . 蛇shé谓wèi曰yuē :“ 世
-
首联虽是转述村叟的情况,但可以烈感受到无比的凄恻、沉痛之情。颔联写战乱给村叟带来的灾难。桑柘,表达对官府朝廷无声而无比愤怒的控诉和抨击。颈联则通过村叟欲求生存的愿望的破灭,使全诗具有了一种普遍性指
-
此诗首联“五载客蜀郡,一年居梓州”是说诗人在成都客居了五年时间,其中一年还是在梓州(四川三台)度过的。颔联“如何关塞阻,转作潇湘游”,意思是说:当前到处兵荒马乱,关山交通阻塞,我为什么反要远赴潇湘