欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

聊斋志异嘉平公子原文及翻译 聊斋志异嘉平公子寓意

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-10-28 23:51:39阅读:967

原文

嘉平某公子[1],风仪秀美。年十七八,入郡赴童子试。偶过许娼之门,见内有二八丽人,因目注之。女微笑点首,公子近就与语。女问:“寓居何处?”具告之。问:“寓中有人否?”曰:“无。”女云:“妾晚间奉访,勿使人知。”公子归,及暮,屏去憧仆。女果至,自言:“小字温姬。”且云:“妾慕公子风流,故背媪而来。区区之意,愿奉终身。”公子亦喜。自此三两夜辄一至。一夕,冒雨来,入门解去湿衣,罥诸椸上[2];又脱足上小靴,求公子代去泥涂。遂上床以被自覆,公子视其靴[3],乃五文新锦[4],沾濡殆尽,惜之。女曰:“妾非敢以贱物相役,欲使公子知妾之痴于情也[5].”

听窗外雨声不止,遂吟曰:“凄风冷雨满江城。”求公子续之。公子辞以不解。女曰:“公子如此一人[6],何乃不知风雅!使妾清兴消矣[7]!”因劝肄习,公子诺之。

往来既频,仆辈皆知。公子姊夫宋氏,亦世家子,闻之,窃求公子一见温姬。公子言之,女必不可。宋隐身仆舍,伺女至,伏窗窥之,颠倒欲狂[8].急排闼,女起,逾垣而去。宋向往甚殷[9],乃修贽见许媪[10],指名求之。

媪曰:“果有温姬,但死已久。”来愕然退,告公子,公子始知为鬼。至夜,因以来言舍女。女曰:“诚然。顾君欲得美女子,妾亦欲得美丈夫。各遂所愿足矣,人鬼何论焉?”公子以为然。

试毕而归,女亦从之。他人不见,惟公子见之。至家,寄诸斋中。公子独宿不归,父母疑之。女归宁,始隐以告母,母大惊,戒公子绝之。公子不能听。父母深以为忧,百术驱之不能去。一口,公子有谕仆帖[11],置案上,中多错谬:“椒”讹“菽”,“姜”讹“江”,“可恨”讹“可浪”。女见之,书其后:“何事‘可浪’?‘花菽生江’。有婿如此,不如为娼!”遂白公子曰:“妾初以公子世家文人,故蒙羞自荐[12].不图虚有其表[13]!

以貌取人,毋乃为天下笑乎!“言已而没。公子虽愧恨,犹不知所题,折帖示仆。闻者传为笑谈。异史氏曰:”温姬可儿[14]!翩翩公子,何乃苛其中之所有哉[15]!遂至悔不如娼,则妻妾羞位矣。顾百计遣之不去,而见帖浩然[16],则‘花菽生江’,何殊于杜甫之‘子章髑髅’哉[17]!“

《耳录》云[18]:“道傍设浆者,榜云:”施‘恭’结缘[19].“讹茶为恭[20],亦可一笑。

有故家子,既贫,榜于门曰:“卖古淫器。”讹磘为淫云,“有要宜淫、定淫者[21],大小皆有,人内看物论价。”崔卢之子孙如此甚众[22],何独“花菽生江”哉!

翻译

嘉平县某公子,生得容貌俊秀,风流潇洒,才十七八岁年纪。一次,他到郡里去考秀才,偶然路过一家姓许的鸨母开的妓院,见门内有个年轻的美貌女子,便禁不住呆呆地凝视着她。那女子微微一笑,点了点头,公子便凑上前去跟她搭话。女子问:“你住在哪里?”公子告诉她住宿的地方。又问:“住处有别的人吗?”公子回答说:“没有。”“我晚上去拜访你,不要让人知道。”

公子回到住所,到了晚上,将童仆都支走了。那女子果然来到,自己介绍说:“我小名叫温姬,”又说:“我爱慕你俊美风流,所以背着鸨母来了。我愿意和你订下终身!”公子也十分高兴。从此后,女子两三夜就来一次。一天晚上,女子冒着大雨来了,进门后脱下湿衣服,扔到衣架上;又脱下脚上的靴子,让公子替她擦去泥巴,自己上床去钻到被窝里。公子看那双小靴子,是用绣有五色花纹的新锦做的,全被泥水涂脏了,感到很可惜。女子说:“我不是故意让你干这种下贱的活,我是要你知道我对你的一片痴情。”听到窗外雨声不止,女子信口吟了句诗道:“凄风冷雨满江城,”让公子续下句。公子推辞说不懂诗,女子说:“公子这样一表人才,怎么会不懂诗呢?真扫我的兴!”便劝他好好学习。公子答应了。

两人来往得越来越频繁,仆人们都知道了。公子的姐夫宋某,也是世家子弟,听说后,暗地里恳求公子让自己见见温姬。公子便告诉了女子,女子坚决不同意。宋某便藏到仆人房里,等到女子进来时,趴在窗子上往外偷看,看见女子的模样,神魂颠倒,不能自持,急忙推门出来,女子已起身,翻过墙去走了。宋某非常想念,于是备下厚礼去见许鸨母,指名要会温姬。鸨母说:“是有个温姬,但已死多年了。”宋某愕然,回来后告诉了公子,公子才知道那女子是鬼。到了夜晚,公子告诉女子宋某的话,女子承认说:“是的。但你想得到美人,我想得到美丈夫,我们两人各遂所愿就足够了,管它是人是鬼干嘛?”公子认为很对。

公子考完试,便返回家来,温姬也跟着。别的人都看不见她,只有公子能看得见。到家后,便让女子在书房住下。公子一个人睡在书房里。也不回卧室,父母都很奇怪。温姬回去探亲,公子才偷偷地告诉了母亲。母亲大惊,告戒公子跟她断绝关系,公子不听。父母十分担忧,想尽了办法也驱赶不走那女子。

一天,公子有事要交待仆人,写了张简帖,放到桌子上。帖子上有许多错别字:花椒的“椒”字错成了“菽”,生姜的“姜”写成了“江”,“可恨”写成了“可浪”。温姬见到了这张帖子,翻过来在后面写到:“何事‘可浪’?花菽生江。有婿如此,不如为娼!”于是告诉公子说:“我当初以为你是世家文人,所以不怕羞耻,自己找上门来。没想到你虚有其表!我只凭外貌取人,怎不被天下人耻笑呢!”说完,一下子就不见了。公子听了温姬的话,虽然很惭愧、悔恨,还是看不懂她的话题,仍然把帖子交给了仆人。结果,传出去后成了笑话! [2]

异史氏评论道:“温姬可称妙女子。老天为什么对这位翩翩公子那么苛刻,硬叫他肚内空空呢?竟至弄得美女子悔不如娼,真可以叫妻妾们羞耻哭泣了。公子家里本来想种种办法驱赶鬼物却终于无效,不料一见公子的帖子她立刻叹息,要归去了。公子写的‘花菽生江’,跟当年杜甫老夫子诗句里的‘子章髑髅’一样,倒真可以驱邪避害了。”

《耳录》一书记载:“道傍设浆者,榜云,施恭结缘。”把”茶“字错写成“恭”,大小便出恭的恭,也叫人一笑。

又有一位大家子弟,日子过穷了,他在门上写个帖子:“卖古淫器”。他把“瑶”字误写成“淫”字,接着的字还有:“有要宣淫,定淫者,大小皆有,人内论看物价”。大族故家子弟,这样的人物不少,哪里只限于“花菽生江”呢。

注释

[1]嘉平:古县名,故治在今安徽全椒县西南。

[2]罥(juàn倦):绾挂。椸(yì仪):衣架。

[3]视其靴:据山东省博物馆抄本,原作“视其鞋”。

[4]五文新锦:崭新的五彩织锦。

[5]“非敢以贱物相役”二句:意谓我并非役使你代去靴上之泥,而是要你知道我冒雨涉泥而来之痴情。贱物,指女靴。

[6]如此一人:这样一位外貌秀美的人物。

[7]清兴:雅兴,此指诗兴。

[8]颠倒:谓心神颠倒。

[9]向往:思慕。

[10]修蛰:备礼。贽,见面礼。

[11]谕仆帖:喻告仆人的便条。

[12]蒙羞自荐:不避羞惭,主动相就。荐,进,指荐枕侍寝。

[13]虚有其表;谓才不副貌。

[14]可儿:称人心意的人。

[15]苛其中之所有:苛求他胸有才学。中,腹中,胸中。所有,指才学、学问。

[16]浩然:谓有归去之念。《孟子·公孙丑》下:“夫出昼,而王不予追也,于然后浩然有归志。”浩然,以水流不可止为喻。

[17]“则花寂生江”二句,意谓“花寂生江”这样的错别文句,同杜甫“子章髑髅”的诗句一样,都有驱邪的作用。子章,唐代梓州刺史段子璋。

《旧唐书·肃宗纪》,谓唐肃宗上元二年,段子璋反,攻占绵州,自称梁王。

五月,成都尹崔光远率部将花敬定,攻拔绵州,斩子璋。杜甫曾作《戏作花卿歌》一诗,盛赞花敬定的勇武。诗中有云:“子璋髑髅血模糊,手提掷还崔大夫。”《唐诗纪事》卷十八,谓吟诵这两句诗可以驱邪疗疟。髑髅,死人的头骨。

[18]《耳录》:蒲松龄友人朱缃曾作《耳录》。

[19]恭:俗称大使为出恭;并谓大使为大恭、小便为小恭。

[20]讹茶为恭:据山东省博物馆抄本,原本无此句。

[21]宜淫、定淫:因“讹磘为淫”,故将两个瓷窑写成“宜淫”、“定淫”。按,明宣德年间景德镇制瓷官磘称“宣磘”,宋代河北定州瓷磘称“定磘”。此处所云,指这两个名磘所烧制的瓷器。磘,同“窑”。

[22]崔卢之子孙:指故家子弟。崔、卢为魏晋以来两大族姓,世居高显之位。后因以崔、卢为大姓故家的代称。

寓意

《嘉平公子》反映了蒲松龄以知己为核心价值的爱情观。

(一)追求知己之爱

知己情结是蒲松龄爱情观的核心,他曾如此表述:“弟素不达时务,惟思世无知己,则顿足欲骂。” 他迫切地希望自己的才华与抱负可以得到知己的赏识,但现实是残酷的,他只能颠沛流离于江湖,以幕僚和坐馆为生计。心理上极大的落差使得他将孤愤之情寄之于创作,他说:“嗟乎!惊霜寒雀,抱树无温;吊月秋虫,偎栏自热。知我者,其在青林黑塞间乎!”在他以爱情为内容的鬼狐花妖故事中,自然而然地将这种知音难觅的情感缺憾融入其中。蒲松龄通过一个个曲折的故事和血肉丰满的人物,有力地谴责了封建婚姻道德的规范。他主张婚姻应当以男女两情相悦、互为知己为基础。《嘉平公子》中的温姬起初因爱慕嘉平公子的“风仪秀美”,但看清了他胸无点墨而“不知风雅”,与自己不能互为知己后,恨自己以貌取人,决然离去。这正反映了作者在追求“两情相悦、互为知己”爱情的过程中摒弃了仅凭直觉的感性成分,赋予其更多的理性色彩,从而使择偶认识进入了更深的一个层次。表达知己之爱的作品在中国文学史上为数不多,但蒲松龄的特殊之处在于“用小说表达这一主题时,采用比兴手法,既将自身体验融入其中,又不局限于狭小的个人身世之感的范围,富于魅力地把它处理为具有相对永恒性的一般人生问题,因而能引起读者广泛而深切的共鸣。”

(二)主张打破封建礼教的压迫

黑暗的封建社会不知打碎了多少青年男女的爱情之梦,男女相互爱慕的,轻则受到社会舆论的谴责,重则受到封建家法、族法的惩治。然而“青年男子谁个不善钟情,妙龄女郎谁个不善怀春,这是人性中的至洁至纯”。蒲松龄正是洞察此点,敢于一反传统,以大胆的笔触,真实、生动地描摹出男女双方愉悦彼此后,自由恋爱,大胆结合。《嘉平公子》中的女鬼温姬,纵使面对法师的死亡威胁,也要永远与嘉平公子在一起。这种积极的爱情追求可谓是生死不渝。蒲松龄对敢于向封建礼教挑战、敢于追求纯洁爱情、自主婚姻的行为表示了肯定和赞美,既是对封建婚姻贞洁观的叛逆与否定,更是一种人性复苏的呐喊。

作者简介

蒲松龄(1640~1715 年),清代杰出的文学家,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今山东淄博市)人。蒲松龄一生热衷功名,醉心科举,但他除了十九岁时应童子试曾连续考中县、府、道三个第一,补博士弟子员外,以后屡受挫折,一直郁郁不得志。他一面教书,一面应考了四十年,到七十一岁时才援例出贡,补了个岁贡生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松龄对当时政治的黑暗和科举的弊端有了一定的认识。生活的贫困使他对广大劳动人民的生活和思想有了一定的了解和体会。因此,他以自己的切身感受写了不少著作,今存除《聊斋志异》外,还有《聊斋文集》和《诗集》等。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 皇帝的政敌是自家人:宗亲带来的麻烦

    荒唐的明武宗正德帝 本文摘自《帝国的溃败》,作者:张鸣,东方出版社 中国人最重血缘,打仗亲兄弟,上阵父子兵,一家人终归向着一家人。好事,在自家人中间分润;自己人做了坏事,尽可能不出门。胳

  • 美丽的小橘灯

    美丽的小橘灯冰心老人携了她那盏弯弯山道上的小橘灯远逝了,身后却闪耀着朦胧的橘光无数。淡淡的橘光从我老师的眼眸里走来,驻扎在我童年时的心里,而今,我又把它一盏盏挑入我学生的视野,留存在他们清澈见底的记忆

  • 《观潮》文言文原文翻译

    《观潮》文言文原文翻译   中华文化博大精深、源远流长,古诗词更是多不胜数。下面是小编为您带来的是《观潮》文言文原文翻译相关内容,希望对您有所帮助。  原文:  浙江

  • 较贪文言文全文翻译

    较贪文言文全文翻译   【原文】  较贪  杨夔  弘农子游卞山之阴,遇乡叟巾不完,屦不全,负薪仰天,吁而复号,因就而讯诸:“抑丧而未备乎,抑有冤而莫诉乎,何声之哀而情之苦耶?”

  • 以德报德

    以德报德核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语以德报德的详细解释、读音以及以德报德的出处、成语典故等。

  • 道德经第五十九章拼音版及译文 道德经第五十九章注音版

    道德经第五十九章注音版《 道dào德dé经jīng · 第dì五wǔ十shí九jiǔ章zhāng 》 治zhì人rén事shì天tiān , 莫mò若ruò啬sè 。 夫fū为wéi啬sè , 是sh

  • 资治通鉴·唐纪·唐纪十二文言文翻译

    资治通鉴·唐纪·唐纪十二《资治通鉴》是由北宋·司马光所编著的,是中国历史上规模最大、成就最高的编年体通史。以下是资治通鉴·唐纪·唐纪十二文言文原文及翻译,欢迎阅读。文言文起重光赤奋若,尽昭阳单阏三月,

  • 尚书·周书·费誓文言文翻译

    尚书·周书·费誓文言文鲁侯伯禽宅曲阜,徐、夷并兴,东郊不开。作《费誓》。公曰:“嗟!人无哗,听命。徂兹淮夷、徐戎并兴。善敹乃甲胄,敿乃干,无敢不吊!备乃弓矢,锻乃戈矛,砺乃锋刃,无敢不善!今惟淫舍牿牛

  • 《汉魏六朝散文·司马迁·叔孙通列传》原文鉴赏

    《汉魏六朝散文·司马迁·叔孙通列传》原文鉴赏 叔孙通者,薛人也1。秦时以文学征2,待诏博士3。数岁,陈胜起山东4,

  • 《邻翁以紫石斛承粗山一块为予书室这奉斛盖端》鉴赏

    【原题】:邻翁以紫石斛承粗山一块为予书室这奉斛盖端溪这不堪为砚者然较以所载山石则胜矣予是以有白鹿苍璧之句白鹿苍璧事见西汉书若乃忘真假遗美恶则予不知此石之与真山果同异哉

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6