战国策·秦五·楼啎约秦魏文言文翻译
战国策·秦五·楼啎约秦魏
《楼啎约秦魏》是一篇创作于战国时期的文言文,出自西汉刘向编著的《战国策》。下文是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的《楼啎约秦魏》文言文原文及翻译,欢迎阅读。
文言文
楼啎约秦、魏,魏太子为质,纷疆欲败之。谓太后曰:“国与还者也,败秦而利魏,魏必负之。负秦之日,太子为粪矣。”太后坐王而泣。王因疑于太子,令之留于酸枣。楼子患之。昭衍为周之梁,楼子告之。昭衍见梁王,梁王曰:“何闻?”曰:“闻秦且伐魏。”王曰:“为期与我约矣。”曰:“秦疑于王之约,以太子留酸枣而不之秦。秦王之计曰:‘魏不与我约,必攻我;我与其处而待之见攻,不如先伐之。’以秦强折节而下与国,臣恐其害于东周。”
翻译
楼梧使秦、魏两国结成联盟,魏王打算让魏太子到秦国去做人质,纷强想破坏这件事情。就去对魏太后说:“国家之间的关系反复无常,如果一件事对秦国有害而对魏国有利,魏国自然要背弃秦国。背离秦国的那一天,太子的身价必定卑贱如同粪土了。”太后让魏王坐下,自己便哭泣起来。于是魏王对太子为人貭的事产生了疑虑。这时,昭衍为周室的事正好来到犬梁,楼梧把魏王不肯让太子做人质的事告诉了他。昭衍来见魏王,魏王说:“听到什么消息了?”昭衍说:“听说秦国打算进攻魏国。”魏王说:“送太子做人质的事已经定好截期了,秦玉与我有约在先。”昭衍说:“秦国怀疑大王的信约,因为您把太子留在酸枣不肯让他到秦园去。秦玉曾核讨说:‘魏国不与我践约,必定要进攻我;我与其在这里等他们来进攻,不如先去进攻他们。’以泰国的强大,改变主意而去联合盟国,我唯恐他们将先取道东周。”
作者简介
刘向(约前77—前6)又名刘更生,字子政。西汉经学家、目录学家、文学家。沛县(今属江苏)人。楚元王刘交四世孙。汉宣帝时,为谏大夫。汉元帝时,任宗正。以反对宦官弘恭、石显下狱,旋得释。后又以反对恭、显下狱,免为庶人。汉成帝即位后,得进用,任光禄大夫,改名为“向”,官至中垒校慰。曾奉命领校秘书,所撰《别录》,为中国最早的图书公类目录。治《春秋彀梁传》。著《九叹》等辞赋三十三篇,大多亡佚。今存《新序》、《说苑》、《列女传》等书,《五经通义》有清人马国翰辑本。原有集,已佚,明人辑为《刘中垒集》。生平事迹见《汉书》卷三十六。
-
冬夜白居易 家贫亲爱散,身病交游罢。 眼前无一人,独掩村斋卧。 冷落灯火暗,离披帘幕破。 策策窗户前,又闻新雪下。 长年渐省睡,夜半起端坐。 不学坐忘心,寂莫
-
草香沙暖水云晴,风景令人忆帝京。还似往年春气味,不宜今日病心情。闻莺树下沉吟立,信马江头取次行。忽见紫桐花怅望,下邽明日是清明。
-
触詟说赵太后触詟说赵太后 《战国策·赵策四》 【题解】 公元前265年,赵惠文王去世,孝成王年幼,由他的妻子赵太后掌握国家大权。秦国趁机攻击赵国,连克赵国三座城池,形势十分危急,只有联合齐国抵抗
-
【4265】幸福领导力(〔荷〕尤尔根·阿佩罗著,侯伯薇译,清华大学出版社,29.2万字,2018年9月第1版,79元)12章:[1]夸奖盒和夸奖卡:用更好的奖励来激发员工;[2]个人地图:增进沟通和理
-
一、 语义说明:形容景物繁多,来不及观赏。 使用类别:用在「数量繁多」的表述上。 应接不暇造句:01刚到日月潭,山光水景应接不暇的就迎面而来,令人陶醉。 02沿着中部横贯公路走去,一路山光水色,瑰奇美
-
老去悲秋强自宽,兴来今日尽君欢。羞将短发还吹帽,笑倩旁人为正冠。蓝水远从千涧落,玉山高并两峰寒。 明年此会知谁健?醉把茱萸仔细看。〔注〕 茱萸:古代风俗,九月初九日,佩茱萸(植物名,有浓香)囊可以去邪
-
张辅,字文弼。永乐三年进封新城侯。安南黎季犛弑其主,自称太上皇……帝大怒,命成国公朱能为征夷将军,辅为右副将军,会左副将军西平侯沐晟,分道进讨。四年十月,能卒于军
-
作者: 王熙珩 聂鲁达因为你,当我伫立在鲜花初绽的花园旁边时,春天的芬芳使我痛
-
论《全唐诗》中的伪托诗和重出诗 一 引论唐诗,总汇了我国古典诗歌的优秀艺术传统,生动形象、绚丽多姿、全面深刻地反映了唐王朝的社会风貌,呈现出一派繁荣昌盛的景象。它们数量多、质量高、风格多样、题材广
-
高考文言文背诵方法 背诵有两个明显的功能: 一、能帮助深入理解内容; 二、能提高阅读翻译的效果。因此学习文言文最好熟读到背诵,这对文言文阅读翻译的益处颇大。背