欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

尚书·周书·金縢原文及翻译注释、拼音版

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-10-28 23:16:47阅读:398

尚书·周书·金縢原文及翻译注释

【原文】

武王有疾1,周公作《金縢》2。

【注释】

1.武王:周武王。文王子,名发。时商纣暴虐,武王率诸侯东征,战于牧野,败纣师,灭殷,即帝位,都镐。疾:病也,凡身体不调和舒适,皆曰疾。

2.周公:周文王子,名旦,相武王伐纣。武王崩,成王幼,周公摄政,诛武庚,杀管叔,放蔡叔,定制度礼乐,制冠婚丧祭之仪,天下大治。薨后谥曰元,一云谥文。

【翻译】

周武王有病,身体不调和,周公旦致祷于三王,请以身代。史叙其事,作《金縢》。

【原文】

既克商二年1,王有疾2,弗豫3。二公曰4:“我其为王穆卜5”。周公曰:“未可以戚我先王6”。公乃自以为功7,为三坛同墠8。为坛于南方,北面,周公立焉。植璧秉珪9,乃告太王、王季、文王10。

【注释】

1.既:已也。克:胜也。

2.王:周武王。疾:疾病。

3.弗:不也。豫:与“与”、“预”并通,参与也。与闻国政谓之豫政。《后汉书》“是时郑众蔡伦等,皆秉执豫政。”

4.二公:召公奭、太公望。(召公奭:周之贤臣,为太保。文王庶子,谥曰康,子孙世为王辅。周召公奭与周公旦,分陜而治,为二伯。召公食采于召,故称召伯。《诗》“召伯所茇”。太公望:周初贤臣,姜姓,吕氏,名尚。初钓于渭滨,文王出猎遇之,曰‘吾太公望子久矣’,故称太公望。为武王之师,故又称师尚父。佐武王克殷有功,封于齐,世传兵书有《六韬》六卷,旧题吕望撰,词意浅近,不类古书,疑后人所依托也。)

5.其:尚也。穆(mò)卜:敬而卜之也。穆,穆然,静思貌。卜,问龟曰卜,谓欲知事之吉凶,灼龟以取兆也。

6.戚:忧也,恼也。先王:周之先王为后稷,继之有公刘、太王、王季、文王。

7.公:周公也。功:事也;事有成效谓之功。谓以己身代武王为功服之事也。丧服大功、小功通称功服。功谓治布之功细密,大功之服,视齐衰为稍精;小功之服,视大功为尤精。故名。

8.为:作也,造也。坛:祭场也。择平坦之地,以土填筑之。《礼》“燔柴于泰坛,祭天也。”又“立王七庙……远庙为祧,有二祧,享尝乃止,去祧为坛,去坛为墠(shàn)。”古以祀远祖之所也。墠:除地以祭也。

9.植:通“置”。璧:玉之平圆形而有孔者,其径六寸。《尔雅》“肉倍好谓之璧”。肉,边也。好,孔也。[贾疏]谓其孔三寸,两边亦三寸也。秉:执也。珪:古“圭”字。玉之剡上方下者。国有大事,执以为瑞信之物,亦谓之瑞玉。形制大小,因爵位及所用之事而异。有大圭、镇圭、信圭、桓圭、琬圭之别。

10.告:语也,报也,告上曰告。今以事告人皆曰告。太王:《诗》“后稷之孙,实为大王。居岐之阳,实始翦商。”王季:周大王子,文王父,名季烈,太伯虞仲亡如荆蛮,让位于季,大王卒,立为公季,修大王遗道,笃于行义,传位文王,武王即位,追尊为王季。文王:周文王,周武王父,名昌。本为殷之诸侯,其后武王有天下,乃追尊为文王。当纣之时,国于岐山之下,施行仁政,天下诸侯多归之,为崇侯虎所谗,纣囚之于羑里,散宜生以美女、珍宝奉纣,纣释之,使专征伐,为西方诸侯之长,曰西伯,迁都于丰,遂有天下三分之二。

【翻译】

周战胜殷商之后的第二年,武王罹患疾病,不能理政。召公与太公商量说:“希望能为我王的疾病肃穆地举行龟卜”。周公说:“不可以惊动我们先王的在天之灵”。周公于是以己身代武王为功服之事,除地作三个祭坛,同时举行祭祀。造坛于向南的方向,周公面北而立。将璧玉放置于坛上,周公手执玉圭,祷告于太王、王季、文王。

【原文】

史乃册1,祝曰2:“惟尔元孙某3,遘厉虐疾4。若尔三王是有丕子之责于天5,以旦代某之身6。予仁若考能7,多材多艺8,能事鬼神9。乃元孙不若旦多材多艺10,不能事鬼神。乃命于帝庭11,敷佑四方12,用能定尔子孙于下地13。四方之民罔不祗畏14。

【注释】

1.史:古掌书之官也,黄帝始立史官。(史官:司记载之官也。古左史记言,右史记事,皆直书君臣之善恶功过,以垂鉴戒。其职至重。其后国之图籍、历象、占验之事,亦掌于太史。魏晋以后,修史者别称著作郎、秘书郎,明以后为翰苑诸臣之职,故翰林亦称太史。)册:简也,册书也。书一本曰一册。

2.祝:以言告神为主人祈福者。《诗》“工祝致告”。祭时致祷之文曰祝词。[唐乐章]“祝词以信,明德惟听。”今以吉语颂人者,亦曰祝词。

3.元孙:天子之嫡长孙也。嫡长子称“元子”。《尚书·召诰》“有王虽小,元子哉。”某:指武王,

4.遘(gòu):遇也。《尚书·洛诰》“无有遘自疾”。厉:危也;疫病也。虐疾:暴疾。

5.若:词之“惟”也。丕子:元子也。责于天:谓奉天承运,履行天子之责也。责,分所应为而必求其如是曰责。这一句话的意思是:惟有太王、王季、文王你们子承父业,代代相续以履行天子之责。

6.旦:周公名旦。代某之身:替武王承受病痛的折磨。

7.予:我也。仁若:仁顺也。仁,人所以为人之理也,爱人无私者谓之仁。《论语》“志士仁人,无求生以害仁,有杀生以成仁。”考能:谓能胜任侍奉显考的任务。考,亡父曰考。能,胜任曰能。《孟子》“是不为也,非不能也。”

8.多材多艺:具有多种才能和技艺。材与“才”同。《尚书·咸有一德》“任官惟贤材”。《诗经》“君子斥其先人也,多才多艺,有礼于朝,有功于国。”

9.事:侍奉也。

10.乃:尔、汝之称。

11.乃:同上。命:国运,谓延续国运也。旧称王者受命于天以有天下,故翊辅开国曰佐命,推翻政府曰革命。帝庭:天庭也。天帝谓天也。

12.敷佑:布德政以助天下。敷,布也。《尚书·大禹谟》“文命敷于四海,祗承于帝。”佑,助也。《尚书·汤诰》“上天孚佑下民”。四方:犹言天下也。

13.用:以也。定:安也。下地:犹言下土,大地也。《诗》“日居月诸,照临下土。”

14.罔不:无不也。祗畏:敬畏也。祗,敬也。

【翻译】

史官作册书,致告于神明,说道:“现在你们的嫡长孙周王发,罹患危险的疾病。但他就像三王(太王、王季、文王)一样负有承续王业、履行天子之责的重任,我愿意用自己的身体来替代武王承受病痛的折磨。我仁爱顺从,能胜任这个任务。我多才多艺,能侍奉天地神明。你们的嫡长孙不如我那样多才多艺,不能侍奉天地神明。你们奉天承运拥有天下,布施德政以佑助四方,以德能安定你们的子孙于广袤的大地,天下万民无不归附敬畏你们。

【原文】

呜呼!无坠天之降宝命1,我先王亦永有依归2。今我即命于元龟3,尔之许我4,我其以璧与珪归俟尔命5;尔不许我,我乃屏璧与珪6。”

【注释】

1.无:不也,不可也。坠:衰落也。《论语》“文武之道,未坠于地。”[杜甫诗]“家声肯坠地,利器当秋毫。”降:落也。与“坠”互文。宝命:宝位与国运也。宝,指宝位,天子之位也。《易》“天地之大德曰生,圣人之大宝曰位。”命,国运也。这一句话的意思是:不可使天子之位丧失,不可使国运衰落。

2.永:久远也。《尚书·大禹谟》“万世永赖”。依,倚也。归,归附也。《诗》“岂弟君子,民之攸归。”这一句话的意思是:我先帝之业将万世永赖,天下百姓亦将有所依归。

3.即:就也。命:天所赋之命也。元龟:大龟也。古之宝物,用以卜者。《尚书·大禹谟》“昆命于元龟”。《诗》“元龟象齿,大赂南金。”

4.之:若也。许:听也,从也。

5.其:乃也。归:倂合也。《易》“归奇于扐以象闰”。俟:待也。尔命:龟卜之命也。

6.屏:除也,去也,斥也。

【翻译】

啊!不可使天子之位丧失,不可使国运衰落,我先帝之业将万世永赖,天下百姓亦将有所依归。现在,我就三王之命问卜于大龟,你们若听从我的意愿,我就合并璧与圭恭敬地期待你们的使令;你们若不同意我的意见,我就将圭与璧拆出祭坛。”

【原文】

乃卜三龟1,一习吉2。启龠见书3,乃并是吉4。公曰:“体5,王其罔害6。予小子新命于三王7,惟永终是图8。兹攸俟9,能念予一人10。”公归,乃纳册于金縢之匮中11。王翼日乃瘳12。

【注释】

1.卜:问龟曰卜,谓欲知事之吉凶,灼龟以取兆也。三龟:分别以三王之命问卜于龟。

2.一习:全都吻合。一,同也。习,重也。吉:吉兆也。

3.启:开也。龠(yuè):与“钥”同,锁钥也。

4.乃并是吉:将卜兆与占书合对,也是吉兆。

5.体:卦兆曰体。《诗》“尔卜尔筮,体无咎言。”

6.其:乃也。罔:无也。害,祸也。《易》“鬼神害盈而福谦”。

7.予小子:古者天子自称曰“予小子”。周公亦自称予小子旦,皆对于先王而言。后世平人亦有自称小子以示谦者。新:初也,凡开始皆曰新。

8.永终:言国运长久也。《尚书·召诰》“王其德之用,祈天永命。”图:谋也,度也,计议也。《尚书·太甲上》“惟怀永图”。

9.兹:此也。《尚书·大禹谟》“念兹在兹”。(意思是:思念此人,是因为有此丰功伟绩!)攸:用也。

10.能:多才艺之人曰能。《孟子》“尊贤使能”。念:思念也,凡心有所动皆曰念。予一人:古者称天子为一人,天子自称曰“予一人”。《尚书·太甲下》“一人元良,万邦以贞。”《白虎通》“王者自谓一人者,谦也,欲言己材能当一人耳。”故《论语》曰“百姓有过,在予一人。”

11.纳:入也。册:书祝词之简册也,金縢之匮:谓之金縢者,以其匮用金缄也。

12.翼日:谓明日也,第二天。《尚书·武成》“越翼日”。亦作翊日。瘳(chōu):病愈曰瘳。

【翻译】

于是以三王之命问卜于龟,龟卜的结果全都吻合,是吉兆。又开启占筮的文书,将卜兆与占书合对,也是吉兆。周公说,“从卦兆看,武王没有祸害。新王刚刚承续三王之业,应该励精图治使国运长久不衰。’念兹在兹‘,我以我身在这里替武王敬候佳音,三王尊贤使能,当念及我武王一人。”周公自祭坛归来后,将写有祝词的简册放入柜子,再用金丝线封存。第二天,武王的疾病就痊愈了。

【原文】

武王既丧,管叔及其群弟乃流言于国1,曰:“公将不利于孺子2”。周公乃告二公曰:“我之弗辟3,我无以告我先王。”周公居东二年4,则罪人斯得5。于后,公乃为诗以贻王6,名之曰《鸱鸮》7。王亦未敢诮公8。

【注释】

1.管叔:史书以“管、蔡”并称。周管叔鲜、蔡叔度,皆武王之弟,武王崩,成王幼,周公摄政,管蔡流言于国,“公将不利于孺子”。周公乃避居东都,其后王迎周公归,管蔡惧,挟纣子武庚叛。王命周公讨之,杀武庚,诛管叔,囚蔡叔,其乱始平。流言:无根之言也。《荀子》“流丸止于瓯臾,流言止于智者。”

2.公:周公也。孺子:嫡长为后者之称。《尚书》之《金縢》、《洛诰》、《立政》,均谓成王为孺子是也。

3.之:若也。弗:不也;去也。《诗》“以弗无子”。辟:君也,天子诸侯通称辟。《诗》“皇王维辟”。又法也,《尚书·酒诰》“越尹人只辟”。

4.居:处也。东:东都也。洛邑,今河南洛阳有河南废县,即周东都。《汉书》“河南郡河南,故郏鄏地,周武王迁九鼎,周公营以为都。”汉光武建都河洛,亦称东都。班固有《东都赋》,其后隋唐亦营东都,即今洛阳。

5.罪人:有罪之人。斯:乃。

6.贻(yí):赠遗也。《诗》“贻我彤管”。

7.《鸱鸮》(chī xiāo):《诗·豳风》篇名。周公居东所作,为鸟言以自比,以贻成王,明其忠爱王室之情。

8.诮:责让(ràng)也。

【翻译】

武王去世之后,管叔和他的弟弟们在国内散布流言,说:“周公图谋不轨,将对成王产生不利的影响。”周公于是告诉太公、召公自己的想法,说:“我若是放弃先王的成法,不去做一个秉承大义的诸侯,我将无颜面对自己的先王。”周公于是避居东都洛阳,两年之内,又将叛逆的罪臣全部擒获治罪。事后,周公还为此写了一首诗赠给成王,诗名叫作《鸱鸮》,而成王也终究不敢责备周公的作为。

【原文】

秋,大熟,未获1,天大雷电以风2,禾尽偃3,大木斯拔4,邦人大恐5。王与大夫尽弁以启金縢之书6,乃得周公所自以为功代武王之说7。二公及王乃问诸史与百执事8。对曰:“信9!噫公命我勿敢言10。”

【注释】

1.秋,大熟,未获:这一年秋天,庄稼都已成熟,尚未收割。

2.以:而也。

3.禾:嘉谷也。《诗》“十月纳禾稼”。[按]秦汉以前之禾字,皆指梁而言,即今之小米,后世始以稻为禾。尽:皆也。偃:仆也,伏而覆曰仆,仰面而倒曰偃。《吴越春秋》“迎风则偃,背风则仆。”

4.大木:大树也。斯:此,以此也。拔:抽也。《易》“拔茅茹以其汇”。

5.邦人:国人也。邦,国也。恐:惧也,惊惶也。

6.王:周成王。大夫:官称也。三代之官,以卿、大夫、士三者为等级,而大夫又分上、中、下三等。秦汉以来,尚有御史大夫、光禄大夫、大中大夫诸名,但为官称,与三代殊制。隋唐至明清,大夫遂为文散官之称,如光禄大夫、荣禄大夫之类,随级异名,专为封赠之用。弁(biàn):冠名。古吉礼之服用冕,通常礼服则用弁,状如两手相合抃时,故名。其缝合之处谓之会,会有结饰,以五采玉缀之,谓之璂,亦作綦。《诗》“会弁如星”。又“其弁伊綦”。是也。天子十二会则十二璂,以次递降,为贵贱之等,其施笄设纮,附之以瑱,并与冕同,惟上无延板,其顶谓之邸,以象骨为之,有皮弁、爵弁之分。皮弁,武冠也。爵弁,文冠也。见《公羊传注》。

7.功:功服也。详见前文。代:替也。

8.史:史官也。百执事:百执事之官也。(百官,《荀子》“古者天子千官,诸侯百官。”言官之数有百也,后言百官,于义如群官矣。)执事,谓供使令之人也。《左传》“使下臣犒执事”。今与人书不敢直指其人,则称执事,敬词也。

9.信:不欺也,确实如此。

10.噫:抑也。公命我勿敢言:言信有此事,抑公命我勿敢言之也。

【翻译】

这一年秋天,庄稼都已成熟,尚未收割。天气突变,雷雨交加、狂风大作,谷物倒伏在地里,大树也被连根拔起,国人极其恐慌。成王与大夫们皆著弁冠礼服,并打开金縢之书,于是看到周公以自己替代成王为功服之事的祷词。太公、召公以及成王以此询问各位史官与身边的工作人员。他们回答说:“确实如此!是周公叫我们不要将这一件事告诉大家的。”

【原文】

王执书以泣1,曰:“其勿穆卜2!昔公勤劳王家3,惟予冲人弗及知4。今天动威以彰周公之德5,惟朕小子其新逆6,我国家礼亦宜之7。”王出郊8,天乃雨,反风,禾则尽起9。二公命邦人凡大木所偃10,尽起而筑之11。岁则大熟12!

【注释】

1.执:持也。泣:无声出涕也,哭之细也。

2.勿:不也。

3.昔:久也。《诗》“谁昔然矣”。谓久远之事也。勤劳王家:勤王也。谓尽力于王室也。《尚书·武成》“王季其勤王家”。勤,尽心尽力,不稍厌怠曰勤;劳苦也。

4.予:我。冲人:幼小之人也。《尚书·大诰》“肆予冲人”。 [按]此天子自称之谦辞,犹云“予小子”。

5.天:上天也。动:感也。《礼》“足以动众,未足以化民。”威:尊严也。《尚书·洪范》“惟辟作威”。彰:著也。《尚书·伊训》“嘉言孔彰”。德,行道而有得于心也。《论语》“志于道”。

6.朕:我也,成王自称。小子:古者天子自称曰“予小子”。周公亦自称予小子旦,皆对于先王而言。后世平人亦有自称小子以示谦者。其:将也。新:修旧曰新,犹言改过也。逆:犹迎也。《尚书·吕刑》“尔尚敬逆天命,以奉我一人!”。

7.国家:犹言王室,古以国为王所专有,故言王室为国家。《尚书·胤征》“尔众士同力王室”。国家之称,起于封建时代,诸侯称国,大夫称家,不能混用。封建废后,遂成为单独名词。今日国家学上之界说,则专指有土地、人民及完全统治权者也,土地、人民、主权,皆为国家之本原,三者缺一不可,否则失其国家资格。礼:履也,谓因人所践履,定其法式,大而冠婚丧祭,小而视听言动,皆有节文。《尚书·微子之命》“修其礼物,作宾于王家。”此谓典礼文物也。宜之:安之若素也。宜,所安也,适也。《礼》“齐其政,不易其宜。”

8.出郊:出迎于郊也。郊,距国百里谓之郊。《尔雅》“邑外谓之郊”。《史记·司马相如传》“蜀太守以下郊迎,县令负弩矢前驱。”

9.则:乃也。

10.命:使也,使人为事谓之命。邦人:国人也。邦,国也。

11.筑:捣(捣)也,捣土使坚实也。

12.岁:年谷之成也。《左传》“国人望君如望岁焉”。熟:成也。谓禾稼成也。

【翻译】

成王手持册书哭泣道:“不必再占卜了!从前周公尽力于王室,而我这个幼小的皇帝却一无所知。如今上天感动用威严来彰显周公的大德,我应当弥补之前的过失,恭迎他回来,惟有如此,我国家的典礼文物方能够安之若素。”于是武王出迎于郊外,天又下起了雨,风向为之逆转,地里的庄稼又全都直立了起来。召公、太公叫国人将倒伏的大树都扶起来,再捣土将其夯实。这一年的庄稼(正如人们所盼望的那样)获得了好收成!

尚书·周书·金縢原文拼音版

《 尚shàng书shū · 周zhōu书shū · 金jīn縢téng 》

武wǔ王wáng有yǒu疾jí , 周zhōu公gōng作zuò 《 金jīn縢téng 》。

既jì克kè商shāng二èr年nián , 王wáng有yǒu疾jí , 弗fú豫yù 。 二èr公gōng曰yuē :“ 我wǒ其qí为wéi王wáng穆mù卜bǔ 。” 周zhōu公gōng曰yuē :“ 未wèi可kě以yǐ戚qī我wǒ先xiān王wáng ?” 公gōng乃nǎi自zì以yǐ为wéi功gōng , 为wèi三sān坛tán同tóng墠shàn 。 为wèi坛tán于yú南nán方fāng , 北běi面miàn , 周zhōu公gōng立lì焉yān 。 植zhí璧bì秉bǐng珪guī , 乃nǎi告gào太tài王wáng 、 王wáng季jì 、 文wén王wáng 。

史shǐ乃nǎi册cè , 祝zhù曰yuē :“ 惟wéi尔ěr元yuán孙sūn某mǒu , 遘gòu厉lì虐nüè疾jí 。 若ruò尔ěr三sān王wáng是shì有yǒu丕pī子zi之zhī责zé于yú天tiān , 以yǐ旦dàn代dài某mǒu之zhī身shēn 。 予yǔ仁rén若ruò考kǎo能néng , 多duō材cái多duō艺yì , 能néng事shì鬼guǐ神shén 。 乃nǎi元yuán孙sūn不bù若ruò旦dàn多duō材cái多duō艺yì , 不bù能néng事shì鬼guǐ神shén 。 乃nǎi命mìng于yú帝dì庭tíng , 敷fū佑yòu四sì方fāng , 用yòng能néng定dìng尔ěr子zǐ孙sūn于yú下xià地dì 。 四sì方fāng之zhī民mín罔wǎng不bù祗zhī畏wèi 。 呜wū呼hū ! 无wú坠zhuì天tiān之zhī降jiàng宝bǎo命mìng , 我wǒ先xiān王wáng亦yì永yǒng有yǒu依yī归guī 。 今jīn我wǒ即jí命mìng于yú元yuán龟guī , 尔ěr之zhī许xǔ我wǒ , 我wǒ其qí以yǐ璧bì与yǔ珪guī归guī俟sì尔ěr命mìng ; 尔ěr不bù许xǔ我wǒ , 我wǒ乃nǎi屏píng璧bì与yǔ珪guī 。”

乃nǎi卜bǔ三sān龟guī , 一yī习xí吉jí 。 启qǐ籥yuè见jiàn书shū , 乃nǎi并bìng是shì吉jí 。 公gōng曰yuē :“ 体tǐ ! 王wáng其qí罔wǎng害hài 。 予yǔ小xiǎo子zi新xīn命mìng于yú三sān王wáng , 惟wéi永yǒng终zhōng是shì图tú ; 兹zī攸yōu俟sì , 能néng念niàn予yǔ一yī人rén 。”

公gōng归guī , 乃nǎi纳nà册cè于yú金jīn滕téng之zhī匮kuì中zhōng 。 王wáng翼yì日rì乃nǎi瘳chōu 。

武wǔ王wáng既jì丧sàng , 管guǎn叔shū及jí其qí群qún弟dì乃nǎi流liú言yán于yú国guó , 曰yuē :“ 公gōng将jiāng不bù利lì于yú孺rú子zǐ 。” 周zhōu公gōng乃nǎi告gào二èr公gōng曰yuē :“ 我wǒ之zhī弗fú辟pì , 我wǒ无wú以yǐ告gào我wǒ先xiān王wáng 。” 周zhōu公gōng居jū东dōng二èr年nián , 则zé罪zuì人rén斯sī得dé 。 于yú后hòu , 公gōng乃nǎi为wéi诗shī以yǐ贻yí王wáng , 名míng之zhī曰yuē 《 鸱chī鴞xiāo 》。 王wáng亦yì未wèi敢gǎn诮qiào公gōng 。

秋qiū , 大dà熟shú , 未wèi获huò , 天tiān大dà雷léi电diàn以yǐ风fēng , 禾hé尽jìn偃yǎn , 大dà木mù斯sī拔bá , 邦bāng人rén大dà恐kǒng 。 王wáng与yǔ大dài夫fū尽jìn弁biàn以yǐ启qǐ金jīn滕téng之zhī书shū , 乃nǎi得de周zhōu公gōng所suǒ自zì以yǐ为wéi功gōng代dài武wǔ王wáng之zhī说shuō 。 二èr公gōng及jí王wáng乃nǎi问wèn诸zhū史shǐ与yǔ百bǎi执zhí事shì 。 对duì曰yuē :“ 信xìn 。 噫yī ! 公gōng命mìng我wǒ勿wù敢gǎn言yán 。”

王wáng执zhí书shū以yǐ泣qì , 曰yuē :“ 其qí勿wù穆mù卜bǔ ! 昔xī公gōng勤qín劳láo王wáng家jiā , 惟wéi予yǔ冲chòng人rén弗fú及jí知zhī 。 今jīn天tiān动dòng威wēi以yǐ彰zhāng周zhōu公gōng之zhī德dé , 惟wéi朕zhèn小xiǎo子zi其qí新xīn逆nì , 我wǒ国guó家jiā礼lǐ亦yì宜yí之zhī 。” 王wáng出chū郊jiāo , 天tiān乃nǎi雨yǔ , 反fǎn风fēng , 禾hé则zé尽jìn起qǐ 。 二èr公gōng命mìng邦bāng人rén凡fán大dà木mù所suǒ偃yǎn , 尽jìn起qǐ而ér筑zhù之zhī 。 岁suì则zé大dà熟shú 。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 陈寿《华佗治病》阅读答案附原文翻译

    华佗①治病 陈寿 佗行道,见一人病咽塞,嗜食而不得下,家人车载欲往就医。佗闻其呻吟,驻车前视。语之曰:“向来道边有卖饼家蒜齑大酢②,从取三升饮之,病自当去。”即如

  • 《阳谷店》明代诗赏析

    阳谷店①独来阳谷店,绕屋是青山。似有江南色,萧萧檐树间。①阳谷,故城在山东省,明属兖州府。【说明】 作于万历十五年(1587),从北京回归南京途中。《水浒传》中写武松打虎的景阳冈即在阳谷,读此诗后,犹

  • 棵组词|棵的组词

    【棵把】指成束的农作物植株 【发棵】分蘖。稻、麦、甘蔗等植物发育的时候,在幼苗靠近土壤的部分生出分枝。 【青棵子】植物的梗子 【辣椒棵】是一种茄科辣椒属植物 【塌棵菜】又叫

  • 文质彬彬

    文质彬彬核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语文质彬彬的详细解释、读音以及文质彬彬的出处、成语典故等。

  • 周问渔《自然》白渔诗选集

    自然山旋转起来水旋转起来大自然旋转起来河在舒展它的腰身泉在抛出满天脆笑花草尽情地吐香扬红大鹰在翻飞腾跃天鹅描绘优美的意境时而,巨岩 "> 《四面楚歌》阅读答案及原文翻译

    四面楚歌 项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯①兵围之数重.夜闻汉军四面皆楚歌②,项王乃大惊曰,"汉皆已得楚乎 是何楚人之多也!"项王则夜起,饮账中.有美人名虞,常幸从;骏马

  • 饱含讽刺韵味的《大独裁者》

    饱含讽刺韵味的《大独裁者》《大独裁者》是由英国影视演员、导演、编剧查理·卓别林为导演执导的第一部有声电影。影片假借第二次世界大战的背景,刻画了一个残酷迫害犹太人,企图统治全世界的大独裁者。卓别林在人物

  • 梦见犯罪

    ·梦见刑事犯罪——会犯严重错误,应该慎行·梦见别人伤害自己——犯了罪,处境会得到改善·梦见找别人的缺点——会与敌对双方保持友好联系

  • 古文辞类纂《曾子固徐孺子祠堂记》全文

    曾子固徐孺子祠堂记 汉元兴以后,政出宦者,小人挟其威福,相煽为恶,中材顾望,不知所为。汉既失其操柄,纪纲大坏。然在位公卿大夫,多豪杰特起之士,相与发愤同心,直

  • 王宗坤《人生江海一萍浮》

    第一次跟卢一萍有深度交流是在鸭绿江边的丹东。那天我们白天在鸭绿江边的中朝友谊大桥之下刚刚握过手,晚上又同居一室,聊天的话题就驳杂了一些,当然核心问题还是文学,进入共同领域应该是一个很自然的过程。他跟现

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6