解把飞花蒙日月,不知天地有清霜。意思翻译、赏析
解把飞花蒙日月,不知天地有清霜。
出自宋代曾巩的《咏柳》
乱条犹未变初黄,倚得东风势便狂。
解把飞花蒙日月,不知天地有清霜。
参考翻译
翻译及注释
翻译
杂乱的柳枝条还没有变黄,在东风的吹动下狂扭乱舞。
把它的飞絮想蒙住日月,但不知天地之间还有秋霜
注释
①倚--仗恃,依靠。狂--猖狂。这两句形容柳树在春天绿得很快:柳条似乎还没有发黄,但趁着东风吹暖,一下子便飞快地变绿了。
②解把--解得,懂得。飞花--柳絮。
③这两句的意思是:不要只看到柳絮飞扬,遮天蔽日,要知道还有清霜临降、柳叶飘零的时候啊!
参考赏析
赏析
这首诗把柳絮飞花的景色写得十分生动。柳絮在东风相助之下,狂飘乱舞,铺天盖地,似乎整个世界都是它的了。抓住了事物的特色。使之性格化了,使人看到一个得志便猖狂的形象。
“未变初黄”,准确地点出了早春季节,此时柳树枝上刚吐新芽,正是“且莫深育只浅黄”的新柳。 第一、二句写凌乱柳枝凭借东风狂飘乱舞,第四句以“不知”一词,对柳树的愚蛮可笑加以嘲讽。 诗中把柳树人格化的写法,以及诗人对柳树的明显的贬抑与嘲讽,使这首诗不是纯粹地吟咏大自然中的柳树。 咏柳而讽世,针对的是那些得志便猖狂的势利小人。 将状物与哲理交融,含义深长,令人深思。
作者介绍
曾巩
曾巩(1019年9月30日-1083年4月30日,天禧三年八月二十五日-元丰六年四月十一日),字子固,世称“南丰先生”。汉族,建昌南丰(今属江西)人,后居临川(今江西抚州市西)。曾致尧之孙,曾易占之子。嘉祐二年(1057)进士。北宋政治家、散文家,“唐宋八大家”之一,为“南丰七曾”(曾巩、曾肇、曾布、曾纡、曾纮、曾协、曾敦)之一。在学术思想和文学事业上贡献卓越。...
-
《欧阳修散文名篇·六一居士传》唐宋八大家名作鉴赏 六一居士初谪滁山,自号醉翁。既老而衰且病,将退休于颍水之上,则又更号六一居士。 客有问曰:“六一,何谓也?”居士
-
作品简介《山坡羊·潼关怀古》是元曲作家张养浩的散曲作品。这是他赴陕西救灾途经潼关所作的。此曲抚今追昔,从历代王朝的兴衰更替,想到人民的苦难,一针见血地点出了封建统治与人民的对立,表现了作者对历史的思索
-
语义说明:形容笑容满面的样子。 使用类别:用在「满脸笑容」的表述上。 笑容可掬造句:01一到会场,就看到老板站在门口,笑容可掬。 02我最难忘母亲笑容可掬地把我轻拥入怀的感觉。 03在这一片花飞的季节
-
该词先叙去“村居”的路上所见:“红叶满寒溪,一路空山万木齐。”这也是《秋暮村居》的第一个画面:它由“红叶”、“寒溪”、“空山”和“万木”构成。接下来是《秋暮村居》的第二个画面,第二个画面形成了三个
-
作者: 朱明 王尔德那喀索斯死后,从他那享乐的小池里舀起的每一杯淡水,都化成了
-
【原题】:百七丈和篇有尽道温柔别有乡谁知绛阙水茫茫之句意有属也再用韵奉酬
-
余读书之室,其旁有桂一株焉.桂之上,日有声唱唱然?者,即而视之,则二鸟巢于其枝干之间,去地?不五六尺,人手能及之.巢大如盏,精密完固,细草盘结而成.鸟雌一雄一,小不能盈掬?,色明洁,娟皎可爱,不知其何
-
作者: 宋生贵 王中才一个旅人,牵着一峰高大的骆驼,向我的帐篷走来。旅人低垂着
-
班昭续《汉书》文言文课外练习 扶风①曹世叔妻者,同郡班彪②之女也,名昭,字惠班。博学高才。世叔早卒,有节行法度。兄固著《汉书》,其八表及天文志未及竞而卒。和帝诏昭就东
-
盘点文言文中的那些第一人称 一、第一人称代词,主要有我、吾、予、余、朕。 1、我:用于第一人称,译作我、我们 例:子曰:三人行,必有我师焉。(《论语述而》);一儿曰:我以