怨歌行李白拼音版全文翻译
“怨歌行李白拼音版全文翻译”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。
怨歌行李白拼音版全文
《 怨yuàn歌gē行xíng 》
唐táng · 李lǐ白bái
十shí五wǔ入rù汉hàn宫gōng , 花huā颜yán笑xiào春chūn红hóng 。
君jūn王wáng选xuǎn玉yù色sè , 侍shì寝qǐn金jīn屏píng中zhōng 。
荐jiàn枕zhěn娇jiāo夕xī月yuè , 卷juǎn衣yī恋liàn春chūn风fēng 。
宁nìng知zhī赵zhào飞fēi燕yàn , 夺duó宠chǒng恨hèn无wú穷qióng 。
沉chén忧yōu能néng伤shāng人rén , 绿lǜ鬓bìn成chéng霜shuāng蓬péng 。
一yī朝zhāo不bù得dé意yì , 世shì事shì徒tú为wéi空kōng 。
鹔sù鸘shuāng换huàn美měi酒jiǔ , 舞wǔ衣yī罢bà雕diāo龙lóng 。
寒hán苦kǔ不bù忍rěn言yán , 为wèi君jūn奏zòu丝sī桐tóng 。
肠cháng断duàn弦xián亦yì绝jué , 悲bēi心xīn夜yè忡chōng忡chōng 。
怨歌行全文翻译
豆蔻年华十五,选入汉宫伺候皇上,当时花颜羞笑春花不够红。
皇上看着玉色花颜满意,选在金屏内室侍寝。
荐枕娇喘羞夕月,卷衣恋恋春风妒。
突然来了个赵飞燕,夺去皇宠,遗恨无穷。
终日沉忧,最能伤人,绿鬓变成白霜蓬草。
从此人生不得意,世事尽成空虚。
且将鹔鹴绣衣裙换美酒买醉,更让舞衣上绣的雕龙歇息去吧。
苦涩难言,且用琴声为君表达心中的情愫。
弦易断,肠也易断,悲心夜夜忡忡。
李怨歌行注释
1、鹔鸘(sù shuāng):鸟名。雁的一种。这里代指以其羽毛制成的衣裳。
2、罢:通“疲”。雕龙:谓舞衣上雕画的龙纹。
以上是【怨歌行李白拼音版全文翻译】的内容介绍,供大家参考,如若有误,欢迎指正。
-
一五一十核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语一五一十的详细解释、读音以及一五一十的出处、成语典故等。
-
牧童逮狼 原文 两牧童入山至狼穴,穴中有小狼二。谋分捉之,各登一树,相去数十步。少倾,大狼至,入穴失子,意甚仓皇。童于树上扭小狼蹄、耳,故令嗥。大狼闻声仰视,怒奔树下,且号
-
吾庐记文言文 季子礼,既倦于游,南极琼海,北抵燕,于是作屋于勺庭之左肩,曰:“此真吾庐矣!”名曰吾庐。 庐于翠微址最高,群山宫之,平畴崇田,参错其下,目之所周,大约数十里,故视勺庭
-
文言文《左传桓公桓公九年》原文及翻译 原文: 【经】九年春,纪季姜归于京师。夏四月,秋七月。冬,曹伯使其世子射姑来朝。 【传】九年春,纪季姜归于京师。凡诸侯之女行,
-
【文言文】女几之山,乾鹊所巢,有虎出于朴蔌,鹊集而噪之。鸲鹆闻之,亦集而噪。鹎鶋见而问之曰:“虎,行地者也,其如子何哉,而噪之也?”鹊曰:“是啸而生风,吾畏其颠吾巢,故噪而去之。”问於鸲鹆,鸲鹆无以对
-
喜居宝地千年旺福照家门万事兴横批:喜迎新春 一帆风顺年年好万事如意步步高横批:吉星高照 百年天地回元气一统山河际太平横批:国泰民安 春雨丝丝润万物红梅点点绣千山横批:春意盎然 一干二净除旧习五
-
三峡文言文精读 十、朗读节奏 1、巴东/三峡/巫峡长,猿鸣/三声/泪沾裳 十一、理解性默写 1、文中侧面写山之高的句子是:自非亭午夜分,不见曦月。 2、文中侧面写
-
人们一想起杜甫,脑海浮现的多半是一位忧国忧民、朴实谦和的长者。但长者也曾年轻,温厚的人也有狂放的一面。如果不是命运的捉弄,杜甫在后人面前呈现的,也许是另一种面貌。
-
已在前面的两个字组词 【已而】不久;后来 【已然】1、副词已经2、动词已经这样;已经成为事实 【已经】发生了,过去了 【已矣】语气词连用,加强语,表示事物的发展变化,可以理
-
作者: 于佩君杜文芳 【原诗】:灞涘望长安(2),河阳视京县(3)。白日丽飞甍(4),参差皆可见。余霞散成绮(5),澄江静