欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

《公父文伯之母论内朝与外朝》原文、注释、译文、赏析

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-10-23 19:55:13阅读:820

公父文伯之母论内朝与外朝

【原文】

公父文伯之母如季氏,康子在其朝[1],与之言,弗应,从之及寝门,弗应而入。康子辞于朝而入见,曰:“肥也不得闻命,无乃罪乎?”曰:“子弗闻乎[2]?天子及诸侯合民事于外朝,合神事于内朝[3];自卿以下,合官职于外朝,合家事于内朝;寝门之内[4],妇人治其业焉。上下同之。夫外朝,子将业君之官职焉;内朝,子将庀季氏之政焉[5],皆非吾所敢言也。”

【注释】

[1]朝:卿大夫处理事务的厅堂。又分为内外两部分,外面的叫外朝,里面的叫内朝。

[2]弗:不,没有。闻:听到。

[3]神事:祭祀祖宗神灵之类的事务。

[4]寝门:卿大夫家属居住地与内外朝的界限。

[5]庀(pǐ):治理,处理。

【译文】

公父文伯的母亲去季氏家拜访,季康子正在处理事务的厅堂里处理政事,季康子看见后与她打招呼,却不见她应声,于是,季康子一直跟随到居室的门外,她还是不应声就进屋去了。季康子放下尚未处理完的政事,离开厅堂进入居室拜见公父文伯的母亲说:“刚才您像深有责难一样没有回应我的呼唤,敢问我没有得罪您吧?”公父文伯的母亲回答说:“你没有听说过吗?天子与诸侯在外朝就要处理民众的事务,在内朝要处理祭祀神灵的事务;卿以下的官员,要在外朝处理本职范围内的事务,在内朝处理家族内的事情;卿大夫寝门以内家眷居住的地方,才是家中主事的妇人在这里操持事务和发表言论的地方。君臣上下都要遵守同一个规矩。在外朝,是你事奉国君治理国家基业职事的;内朝,你要在那里处理家族的事情,这都不是我敢与你说话的地方啊。”

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6