欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

韩凭夫妇

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-10-22 20:08:10阅读:391

作者: 傅平 【本书体例】

宋康王舍人韩凭,娶妻何氏,美。康王夺之。凭怨,王囚之,论为城旦。妻密遗凭书,缪其辞曰:“其雨淫淫,河大水深,日出当心。”既而王得其书,以示左右,左右莫解其意。臣苏贺对曰:“其雨淫淫,言愁且思也;河大水深,不得往来也;日出当心,心有死志也。”俄而凭乃自杀。

其妻乃阴腐其衣。王与之登台,妻遂自投台下,左右揽之,衣不中手而死。遗书于带曰:“王利其生,妾利其死,愿以尸骨,赐凭合葬。”

王怒,弗听,使里人埋之,冢相望也。王曰:“尔夫妇相爱不已,若能使冢合,则吾弗阻也。”宿昔之间,便有大梓木生于二冢之端,旬日而大盈抱。屈体相就,根交于下,枝错于上。又有鸳鸯,雌雄各一,怛栖树上,晨夕不去,交颈悲鸣,音声感人。宋人哀之,遂号其木曰“相思树”。相思之名,起于此也。南人谓此禽即韩凭夫妇之精魂。今睢阳有韩凭城,其歌谣至今犹存。

(选自《搜神记》)

战国末年,宋康王的“舍人”官韩凭,娶妻姓何,长的非常漂亮。康王将何氏抢了过去。韩凭很气愤,康王将他囚禁起来。判他为“城旦”白天去防御寇虏,晚上再去筑城。何氏悄悄地送给韩凭一封信,辞意曲折地写道:“阴雨绵绵,河大水深,日出照我心。”结果密信落在了康王的手中,拿出来给左右的侍从官吏看,都解释不了信的内容。大臣苏贺说:“阴雨绵绵,是忧愁和思念;河大水深,是说不能来往;日出照我心,是比喻死志已决。”不久,韩凭自杀。

韩凭的妻子悄悄地用药水腐蚀自己的衣服。康王同何氏一起登台,何氏乘此机会跳台自杀。左右侍从急忙伸手去拉她,但她的衣服已严重腐蚀,经不住手拉,何氏摔死了。在衣服中搜出一封遗书,上写“我活着对康王有利,我死了对自己有益,求大王开恩,把我的尸骨同韩凭合葬。”

康王看了很生气,不听遗言,派侍从把何氏埋葬,同韩凭的坟头遥遥相望。康王说:“你们夫妻相亲相爱,若是你们自己能使两座坟头合起来,我决不阻止。”一夜之间两个坟头长出两棵大梓树,十天后就大得一人合抱了。两棵树的树干弯曲互相靠近,地下树根交叉,地上枝叶交错。一对鸳鸯一直栖息在树上,早晚都不飞走,头颈相交发出悲哀的叫声,声音哀婉凄切,令人感伤。宋国人可怜他们,就给树起了个名字叫:“相思树”。这就是相思这个词的来源。南朝人都说这对鸳鸯是韩凭夫妇的魂灵变的。现在睢阳还有韩凭城。那首歌谣在民间流传至今。

《韩凭夫妇》是一篇富有浪漫主义色彩的志人小说。作者通过对康王依仗权势,夺走韩凭之妻何氏的描写,表现了何氏坚贞不屈,不贪图荣华富贵,为爱情忠贞而死的崇高品质。

浪漫主义是文学创作的一种基本方法,我国的第一本诗歌总集《诗经》中,有不少篇章,具有浪漫主义的特色。《韩凭夫妇》生不能相爱,而以死殉情,死后,出现了奇迹,韩凭夫妇在天有灵,果然“两冢相合”,“宿昔之间,便有大梓木生于二冢之端,旬日而大盈抱,屈体相就,根交于下,枝错于上”。实现了韩凭夫妇生不能相爱,死后一定相依的志愿。同时,也揭露了康王的荒淫无耻,凶狠残暴的行为。

小说的结尾,不论是“两树相交”,还是有鸳鸯雌雄各一,“恒栖树上,晨夕不去,交颈悲鸣,音声感人”,都是作者的幻想的产物。浪漫主义文学,就是善于抒发对理想世界的热烈追求,这种幻想的情节出现,既为深化主题服务,又突出了人物的性格,使何氏不为暴君所屈的斗争精神得到了升华。

韩凭夫妇是河南睢县人,睢县至今还有韩凭城。歌颂韩凭夫妇坚贞不屈的歌谣,一直在民间流传着。甚至诗人,戏剧家,也借鉴这个故事的情节,创作出新的作品,这一切说明,《韩凭夫妇》故事影响的深远。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 论语《泰伯》原文注解与鉴赏

    泰伯 《论语》 子曰:“泰伯,其可谓至德也已矣。三以天下让,民无得而称焉。” 子曰:“恭而无礼则劳,慎而无礼则葸,勇而无礼则乱,直而无礼则绞。君子笃于亲,则民兴于仁

  • 千家诗《登兖州城楼》译文与注释

    登兖州城楼 东郡趋庭日,南楼纵目初。 浮云连海岱,平野人青徐。 孤嶂秦碑在,荒城鲁殿馀。 从来多古意,临眺独踌躇。 【作 "> 田杕《雪继续下》

    我是高五那年才考上的大学,后来,就留在济南工作。其实,我完全有可能在高三那年考上,根本用不着复读,这全都怨我父亲。我不叫父亲爹,也有很多年了,万不得已就叫他“哎”。父亲一开始不习惯,后来也就习惯了。这

  • 柳宗元传文言文翻译

    柳宗元传文言文翻译   《旧唐书·柳宗元传》原文及翻译小编已经为大家整理好了,各位同学们,我们一起看看下面哦!  柳宗元传文言文翻译  旧唐书  元和十年,例移①为柳州

  • 文言文阅读解题技巧整理

    文言文阅读解题技巧整理   助词。  领会文章内容,但更多情况下古汉语常用者、也,相当于为什么、什么,如果掌握了文言文的常用实词,(《邹忌讽齐王纳谏》)译:城北的徐公,是齐国

  • 风雨无期闲愁难消

    更能消几番风雨?匆匆春又归去。惜春长怕花开早,何况落红无数。春且住。见说道天涯芳草无归路。怨春不语。算只有殷勤,画檐蛛网,尽日惹飞 "> 王安石简介_王安石的资料简介及人物生平主要事迹

    王安石简介: 王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,号半山,汉族,临川(今江西抚州市临川区)人,北宋著名的思想家、政治家、文学家、改革家。 庆历二年(1042年),王安石进士

  • 苏轼《赵清献公神道碑》原文及翻译

    苏轼《赵清献公神道碑》原文及翻译   导语:苏轼的文学思想是文、道并重。他推崇韩愈和欧阳修对古文的贡献,都是兼从文、道两方面着眼。下面和小编一起来看看苏轼《赵清献公

  • 崔颢

    【生卒】:704—754【介绍】: 唐代诗人。汴州(今河南开封)人。开元十一年进士。天宝年间,官至司勋员外郎。后来入河东军幕,有过一段边塞生活。 崔颢今存诗四十二首,明人辑有《崔颢集》。他早年的诗作多

  • 金玉其外,败絮其中典故故事|金玉其外,败絮其中释义

    金玉其外,败絮其中【释义】从外面看是金是玉,里面却都是破棉絮。形容空有其表,内里破败。这个成语经常被用来形容华而不实的人或事。【出处】明·刘基《卖柑者言》:“观其坐高堂,骑大马,醉醇醴(lǐ)而饫(y

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6