欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

雪莱,波·比

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-10-21 23:44:59阅读:537
【生卒】:1792—1822

【介绍】:

英国诗人。一七九二年八月四日生于苏塞克斯郡的一个地主家庭。幼年就读于私立基督教寄宿学校。一八〇四年进伊顿公学,读了卢梭、潘恩等人的著作,深受启蒙主义和英国激进主义思想的影响,并开始文学创作。一八一〇年十月进入牛津大学学习,后因发表反宗教的论文《无神论的必要性》而被学校开除,又见弃于家庭,于一八一一年出走,到爱尔兰参加当地的民族解放运动。一八一二年,雪莱与住在伦敦的政论家葛德文通信,读了他的《社会正义》一书,接受了他的社会改革的主张。一八一六年五月,雪莱旅行瑞士,在日内瓦与拜伦结为知己,九月返回英国,创作上进入盛期。一八一八年,雪莱最后离开英国前往意大利。一八二二年七月八日,因沉船而身亡,骨灰葬于罗马墓地。

雪莱一生坚持无神论的自由主义思想。他最早的一首长诗《仙后麦布》(1813),用梦幻和寓言的形式描写仙后携少女驾车出游,纵览宇宙的星系,俯看地上的人群,评古论今,预示未来。诗人通过仙后对人间事物的评论,表达自己对现实的政治态度和哲学观点:他批判了过去的君主、教士、政客三位一体的封建政体,抨击了现实扼杀一切正常感情的买卖制度和财富分配,憧憬着用教育而不是暴力来实现的丰足、平等的未来。他认为,在荒乱之中,必有大智大勇出现,这是人类希望之所在。长诗在工人运动中起过积极作用,马克思称它是宪章主义者的“圣经”。写于法国君主势力复辟后不久的《莱昂和西丝娜》(1817)(又名《伊斯兰的反叛》),突出表现了反抗旧势力的主题。作品中的造反者在胜利之后,又得而复失,被暴君投入烈火中焚烧,然而他们的身影却以最美的形式存在下去。这一含义深远的结尾,表达了诗人对法国革命和人类解放的信心。诗剧《解放了的普罗米修斯》(1819)是雪莱最重要的作品之一。据说,在古希腊悲剧诗人埃斯库罗斯的笔下,曾写了普罗米修斯与宙斯妥协而获释。雪莱对此表示:“他不愿意叫一个人类造福者与一个人类压迫者和解。”他将现代革命意识熔进了古老的传说。诗剧写普罗米修斯被丘必特(宙斯)锁在悬崖上,受尽三千年天鹰啄心的痛苦,他从不悲泣,也不求饶,而且预言丘必特的末日终将来临。预言终于实现,丘必特沉入地狱,普罗米修斯获得解放,吩咐“时辰”驾着飞车,向全世界宣告这一喜讯。从此人类充满了自由、平等、博爱和智慧。雪莱写这部诗剧时,正是欧洲“神圣同盟”反动势力猖獗时期,他在黑暗年代里讴歌不屈的反抗形象,描绘未来大同世界的灿烂前景,对当时的民族民主革命斗争具有极大的鼓舞作用。作品以宇宙为背景,描绘日月运转,光华流逝,万物变化以及各种精灵的申述合唱,表现了人类漫长历史的沧桑和获得解放的人类的欢畅。气势宏伟,风格悲壮,体现了希腊悲剧艺术和现代浪漫主义诗剧艺术的完美结合。一八一九年,英国发生了统治当局派兵镇压集会群众的血腥事件,这对雪莱的思想发展产生了重要影响,他写了一系列政治抒情诗,支持人民的抗议运动。著名的有《致英国人之歌》、《一八一九年的英格兰》、《暴政的行列》和《致自由主张者的颂歌》。诗人着意使用短句和人民易懂的语言,突出诗歌的号召力和激励作用。为雪莱赢得巨大声誉的还有他晚期写的自然景物抒情诗,其中以《西风颂》(1819)、《致云雀》(1820)等最为著名。在《西风颂》中,诗人礼赞西风除旧布新的力量,急切希望象西风一样奔放不羁,吹出醒世的警号:“如果冬天已经来到,春天怎能遥远?”《致云雀》模拟云雀高飞的节奏,“翱翔以歌唱,歌唱复翱翔”,诗人倾听云雀的歌唱,希望自己的歌声也能给人们以快乐和希望。雪莱也写过一些感伤的小诗,主要是抒发个人的哀愁,慨叹自己的孤独,惋惜青春的逝去,诉说爱情的烦恼。但他总能够以预见和幻想人类的光明前途,作为自己生活和创作的主要精神寄托,这是他长于同时代的其他浪漫主义诗人的地方。雪莱的抒情诗与拜伦的叙事诗并列,成为英国诗歌中的两座高峰,并代表了欧洲浪漫主义诗歌的最高成就。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 规训与惩罚:监狱的诞生

    【5457】规训与惩罚:监狱的诞生(〔法〕福柯著,刘北成、杨远婴译,生活·读书·新知三联书店,25.1万字,1999年5月第1版,58元)△4部分:1.酷刑:犯人的肉体、断头台的场面;2.惩罚:普遍的

  • 忍学《七十九 称为善士》译文与赏析

    七十九 称为善士七十九 称为善士 曹州于令仪者,市井人也,长厚不忤物,晚年家颇丰富。一夕,盗入其家,诸子擒之,乃邻舍子也。令仪曰:“尔素寡过,何苦而盗耶?”“迫于贫尔。”问其所欲,曰:“得十千足以资

  • 登泰山记原文,注释,译文,赏析

    作品:登泰山记 简介本篇选自《惜抱轩全集》。作者姚鼐(1731—1815),字姬传,一字梦穀,安徽桐城人,人称惜抱

  • 《襄州宜城县长渠记》文言文原文及翻译

    《襄州宜城县长渠记》文言文原文及翻译   原文:  荆及康狼,楚之西山也。水出二山之门,东南而流,春秋之世曰鄢水。左丘明传,鲁桓公十有三年,楚屈瑕伐罗,及鄢,乱次以济是也,其后曰

  • 乔迁公司的对联 春风杨柳鸣金屋 晴雪梅花照玉堂大全

    祥云浮紫阁喜气溢朱门 东风开画栋旭日映华堂 上林春色早乔木知音多 仁风春日照德泽福星明 新春迁新宅福地启福门 春临福宅地福载善人家 喜讯悄入户金鸡早叩门 宝盖万年在华厦千秋

  • 《患难见知交》阅读答案及原文翻译

    患难见知交 原文 赵洞门为御史大夫,车马辐辏(cograve;u),望尘者接踵于道。及罢归,出国门,送者才三数人。寻召还,前去者复来如初。时独吴薗次落落然,不以欣戚改观也。赵每目送之,顾谓子友

  • 送王篛林南归序(清)方苞

    余与篛林交益笃[1],在辛卯、壬辰间[2]。前此,篛林家金坛[3],余居江宁,率历岁始得一会合[4],至是余以《南山集》牵连系刑部狱[5],而篛林赴公车[6],间一二日必入视余。每朝餐罢,负手步阶除[

  • 《好事近·春雨细如尘》赏析

      这首小词为作者早期作品,写元夕怀人之情致,词风婉约。起首两句写楼外。春雨绵绵密密,像尘雾一般,灰蒙蒙的,刚刚泛出鹅黄色的柳梢给雨打湿,水淋淋的。说春雨“细如尘”,新鲜而熨贴。春雨是细屑的,轻倩的,

  • 文言文直译翻译技巧

    文言文直译翻译技巧   直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不

  • 《牵手》陆峰散文赏析

    每当听到“长城外古道边,芳草碧连天……”,我就会想起故乡城南——金沙江边,巧城之南。因为这首歌,故乡城南有了诗情画意…… 小时候,过年是娃儿们最期盼的事情,有好东西吃,有新衣服穿,可以不劳动,可以尽

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6