欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

后汉书《范滂传》译文赏析

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-10-21 23:22:41阅读:239

范滂传

【题解】

范滂,字孟博,汝南征羌(今河南漯河)人。少厉清节,举孝廉。曾任清诏使、光禄勋主事。按察郡县不法官吏,举劾权豪。因见时政腐败,便弃官而去。后汝南太守宗资请署功曹,严整疾恶。桓帝延熹九年,以党事下狱,释归时士大夫往迎者车数千辆。灵帝初再兴党锢之狱,诏捕滂,自投案,死于狱中。

【原文】

范滂字孟博,汝南征羌人也。少厉清节,为州里所服,举孝廉,光禄四行。时冀州饥荒,盗贼群起,乃以滂为清诏使,案察之。滂登车揽辔,慨然有澄清天下之志。乃至州境,守令自知臧(赃)污,望风解印绶去。其所举奏,莫不厌塞[1]众议。迁光禄勋主事。时,陈蕃为光禄勋,滂执公仪诣蕃,蕃不止之,滂怀恨,投版[2]弃官而去。郭林宗闻而让蕃曰:“若范孟博者,岂宜以公礼格之?今成其去就之名,得无自取不优之议也?”蕃乃谢焉。

复为太尉黄琼所辟。后诏三府掾属举谣言,滂奏刺史、二千石权豪之党二十余人。尚书责滂所劾猥多[3],疑有私故。滂对曰:“臣之所举,自非叨秽[4]奸暴,深为民害,岂以污简札哉!间以会日迫促,故先举所急,其未审者,方更参实。臣闻农夫去草,嘉谷必茂;忠臣除奸,王道以清。若臣言有贰,甘受显戮。”吏不能诘。滂睹时方艰,知意不行,因投劾去。

【注释】

[1]厌塞:压服,消释。厌,通“压”。

[2]版:奏事用的笏板。版,通“板”。

[3]猥多:众多。

[4]叨秽:贪婪卑鄙。

【译文】

范滂,字孟博,他是汝南征羌(今河南漯河)人。其在年轻时磨练清高气节,被州里所推崇,举为孝廉、光禄四行(敦厚、质朴、逊让、节俭)。就在这个时候,冀州发生饥荒,盗贼蜂起,于是便任用范滂为清诏使,考查盗贼的情况。范滂登车揽辔,意气豪迈,有澄清天下的气概。来到州郡,守令自己知道贪污枉法,听到消息就弃官走了。范滂揭发的,都是舆论要求处理的,升光禄勋主事。这时陈蕃任光禄勋,范滂执公仪见陈蕃,陈蕃不留止他,范滂怀恨,投笏弃官而去。郭林宗听说责让陈蕃说:“像范孟博这样的人,难道可以按公礼要求他吗?现在一去,反而使他成名,可不是自取不好吗?”陈蕃于是便向范滂表示歉意。

范滂后又被太尉黄琼征举。后来皇帝下诏三府(太尉、司徒、司空)属官上报民间那些反映官吏贤能与否的歌谣,范滂因此劾奏了刺史、二千石权豪共二十多人。尚书责备范滂所劾奏的太多,怀疑他掺杂了私人恩怨。范滂回答说:“我所劾奏的人,假如不是才力不能胜任、污秽、狡猾贪暴为害百姓者,我是不会玷污上奏的文书的。只是近来因为三公会议的日子就要到了,所以先劾奏那些急迫的,那些还没有调查清楚的,再重新检查核对。我听说农夫除去田里的野草,农作物一定长得又好又茂盛;忠臣除奸,国家政治就清明。如果我说的不实,愿受重罚。”吏不能诘责他。范滂看到国家处在艰难之时,知道自己的理想不能实行,于是自己辞官走了。

【原文】

太守宗资先闻其名,请署功曹,委任政事。滂在职,严整疾恶。其有行违孝悌,不轨仁义者,皆埽(扫)迹斥逐,不与共朝。显荐异节,抽拔幽陋[5]。滂外甥西平李颂,公族子孙,而为乡曲所弃,中常侍唐衡以颂请资,资用为吏。滂以非其人,寝[6]而不召。资迁怒,捶书佐朱零。零仰曰:“范滂清裁,犹以利刃齿腐朽。今日宁受笞死,而滂不可违。”资乃止。郡中中人以下,莫不归怨,乃指滂之所用以为“范党”。后牢修诬言钩党,滂坐系黄门北寺狱。狱吏谓曰:“凡坐系皆祭皋陶。”滂曰:“皋陶贤者,古之直臣。知滂无罪,将理之于帝;如其有罪,祭之何益!”众人由此亦止。

狱吏将加掠考(拷),滂以同囚多婴病[7],乃请先就格,遂与同郡袁忠争受楚毒[8]。桓帝使中常侍王甫以次辨诘,滂等皆三木囊头,暴于阶下,余人在前,或对或否,滂、忠于后越次而进。王甫诘曰:“君为人臣,不惟忠国,而共造部党,自相褒举,评论朝廷,虚构无端,诸所谋结,并欲何为?皆以情对,不得隐饰。”滂对曰:“臣闻仲尼之言,‘见善如不及,见恶如探汤’。欲使善善同其清,恶恶同其污,谓王政之所愿闻,不悟更以为党。”甫曰:“卿更相拔举,迭为唇齿,有不合者,见则排斥,其意如何?”滂乃慷慨仰天曰:“古之循善,自求多福;今之循善,身陷大戮。身死之日,愿埋滂于首阳山侧,上不负皇天,下不愧夷齐[9]。”甫愍然为之改容,乃得并解桎梏。

【注释】

[5]抽拔幽陋:提拔被压制的,以及身份低贱的。

[6]寝:搁置,压下。

[7]婴病:慢性病。

[8]楚毒:酷刑折磨。

[9]夷齐:伯夷、叔齐。

【译文】

太守宗资先前听说范滂这个人,请他来代理功曹,委任政事。范滂在职,严厉整肃,对坏人坏事,深恶痛绝。有人不孝不悌,或有不合仁义的行为,都驱逐,不与共事,连他们的足迹也要扫除干净。着意推举那些高风亮节的人,提拔那些被埋没的人。范滂的外甥西平李颂,公族子孙,被乡里遗弃,中常侍唐衡把李颂介绍给宗资,宗资用李颂为吏。范滂认为李颂不合适当官,压下来不用。宗资迁怒,找了书佐朱零出气,鞭打他。朱零抬头说:“范滂的裁决,如用快刀斩腐朽,今天我宁愿被打死,范滂是不可违抗的。”宗资才没有打朱零了。郡中中人以下,没有不怨恨范滂的。于是指范滂用的人为“范党”。后来牢修诬陷党人,范滂因罪系黄门寺狱。狱吏对范滂说:“凡属系狱的人都祭祀皋陶。”范滂说:“皋陶是贤者,古时候的忠直之臣,知道范滂无罪,会为我向老天爷申诉。如果我真的有罪,祭祀他有什么好处呢?”那些同被关押的人,也从此不祭皋陶了。

狱吏准备拷打犯人,范滂因同囚的人多有病,于是请求先打他,与同郡袁忠争受毒打。桓帝派中常侍王甫按次审问,范滂等手、足、颈项都用木枷了,更用布蒙头,站在露天台阶下。其余的人在前,有的回答,有的没有回答,范滂、袁忠从后面越次走到前面。王甫责问说:“你为人臣,不思忠于国家,居然共同结党,自己标榜,评论朝廷,捏造事实,各种谋划交结,都是想干什么,老实招来,不得隐瞒假托。”范滂回答说:“我听说仲尼有言:‘看见善事,要像唯恐赶不上似的赶快去做,看见恶事,要像手探沸水那样赶快躲开。’想使善善同清,恶恶同污,以为这是朝廷所愿意听的,不意反而以为这是结党。”王甫说:“你们互相提拔推举,唇齿相依,不合你们意的就排斥,这是什么意思?”范滂于是激昂慷慨仰天说:“古时候做好事,是自求多福;现在做好事,犯了死罪。处死的那天,请埋范滂于首阳山侧,上不辜负皇天,下不愧于伯夷叔齐。”王甫怜悯他,颜色都变了,于是解除了范滂和袁忠的桎梏。

【原文】

滂后事释,南归。始发京师,汝南、南阳士大夫迎之者数千两。同囚乡人殷陶、黄穆,亦免俱归,并卫侍于滂,应对宾客。滂顾谓陶等曰:“今子相随,是重吾祸也。”遂遁还乡里。

初,滂等系狱,尚书霍谞理[10]之。及得免,到京师,往候谞而不为谢。或有让滂者。对曰:“昔叔向婴罪,祁奚救之,未闻羊舌有谢恩之辞,祁老有自伐[11]之色。”竟无所言。

建宁二年,遂大诛党人,诏下急捕滂等。督邮吴导至县,抱诏书,闭传舍,伏床而泣。滂闻之,曰:“必为我也。”即自诣狱。县令郭揖大惊,出解印绶,引与俱亡。曰:“天下大矣,子何为在此?”滂曰:“滂死则祸塞,何敢以罪累君,又令老母流离乎!”

其母就与之诀。滂白母曰:“仲博孝敬,足以供养,滂从龙舒君归黄泉,存亡各得其所。惟大人割不忍之恩,勿增感戚。”母曰:“汝今得与李、杜齐名,死亦何恨!既有令名,复求寿考,可兼得乎?”滂跪受教,再拜而辞。顾谓其子曰:“吾欲使汝为恶,则恶不可为;使汝为善,则我不为恶。”行路闻之,莫不流涕。时年三十三。

【注释】

[10]理:申诉,辩白。

[11]自伐:自己表功。

【译文】

范滂后来释放出来,南归。自京师启行,汝南、南阳士大夫欢迎他的有几千辆车子。同囚乡人殷陶、黄穆,也免罪同归,都招抚保卫范滂,接待宾客。范滂回头对殷陶等人说:“现在你们跟随在我身边,是加重我的灾祸。”于是就悄悄地回到乡里。起先,范滂等入狱,尚书霍谞为他辩白。及范滂免罪,到京师,去拜访霍谞却不感谢他。有人责让范滂,他回答说:“从前叔向犯了罪,祁奚营救了他,没有听说羊舌有谢恩的话,祁老有居功之色。”最终没有说感谢的话。

建宁二年(169),大批诛杀党人,诏令紧急逮捕范滂等人。督邮吴导到县,抱诏书,闭驿舍,伏床哭泣。范滂听了说:“一定是为了我啊!”马上自己去监狱。县令郭揖大惊,出来解除印绶,要与范滂一同逃跑,说:“天下大得很啊!您为什么要在这里?”范滂说:“我死了,祸就了结了,哪敢因罪而将您连累了,还要使老母流离失所呢。”

范滂的母亲来到监狱与范滂诀别。范滂对母亲说:“二弟范博孝敬,足以供养您老人家,我范滂从龙舒君归黄泉,存者亡者,各得其所,望母亲大人割断不可忍的恩情,不要悲痛。”母亲说:“你现在能够与李膺、杜密齐名,死也无遗恨了!已有好名声,再求寿考,可兼得吗?”范滂下跪受教,再拜辞去。回头对他儿子说:“我想要你为恶吧,则恶不可为;要你为善吧,我不为恶,而结果如此!”行路的人听了,没有不流泪的。范滂就义时年三十三岁。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 梦见零食

    人在入睡的时候,其实大脑还是非常活跃的。因此在是人体睡觉的时候,就会出现各种各样的梦境。那有的人在做梦的时候,就会梦见在吃零食,或者被许多零食包围在中间。

  • 自知而搔文言文翻译注释及启示

    自知而搔文言文翻译注释及启示   1、文言文  人有背痒者,令(1)其子搔之,三搔而弗(2)中。令其妻索之,五索而亦弗中!其人曰:“妻子乃知(3)我者也,何为而弗中!莫非难(4)我哉?”妻子无以(5)应

  • 文言文阅读之顾荣贻炙

    文言文阅读之顾荣贻炙   顾荣居洛阳,尝应人请。觉行炙①人有欲炙之色,因辍②己贻焉。同坐嗤之。荣曰:“岂有终日执之,而不知其味者乎?”后遭乱渡江,每经危急,常有一人左右己。顾

  • 〔法国〕马拉美《秋》抒情散文鉴赏

    作者: 〔法国〕马拉美 【原文】: 自从玛丽亚离开我到另外一个星宿中去——哪一个星宿,猎户星,牵牛星,或者是你吗,绿色的太

  • 《江城子·西城杨柳弄春柔》原文注释与赏析

    江城子西城杨柳弄春柔,动离忧,泪难收。犹记多情,曾为系归舟。碧野朱桥当日事,人不见,水空流。 韶华不为少年留①,恨悠悠,几时休。飞 "> 梦见花园

    梦见在花园里散步,预示着心情快乐。梦见花园里树落叶花凋谢,是不幸和痛苦的兆头。未婚男子梦见开满鲜花的花园,会很快与富有人家的小姐结婚。姑娘梦见开满鲜花的花园,会嫁给有钱的男子。

  • 《念奴娇·凭高远望》赏析

      这是一篇怀乡之作。上片直抒乡愁。作者家乡被金兵大肆屠杀,掠夺一空,自己逃难在外,想起家乡便痛心疾首,黯然神伤。起首以“凭高远望”发端,看到的只是白云茫茫,一片缥缈,对家乡刻苦的思念使他日夜思归,但

  • 韦楚老文言文翻译

    韦楚老文言文翻译   导语:韦楚老是唐代诗人,生卒年均不详,约唐文宗开成末前后在世。下面是小编整理的韦楚老文言文翻译,希望对大家有所帮助。  原文  韦楚老,李宗闵之门生

  • 元代文学

    元代文学是中国文学发展过程中一个新阶段的开始,明清文学则是它的继续和完成。这时期文学总的特点是:传统的诗词古文等旧体文学的衰微,新兴的戏曲文学的蓬勃发展。“元曲”成为元代文学的主要成就。 元朝是蒙古族

  • 六朝旧事随流水,但寒烟芳草凝绿。全文作者翻译赏析

    [译文]六朝的兴亡旧事已随流水一去不复返了,只有寒烟笼罩着的衰草还凝聚着绿色。 [出典]王安石《桂枝香》 注: 1、《桂枝香》王安石 登临送目,正故国晚秋,天气初肃。千里澄江似练

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6