《鸡肋不足以当尊拳》原文、注释、译文、赏析
鸡肋不足以当尊拳
【原典】
刘伶①尝醉,与俗人②相忤。其人攘袂奋拳③而往,伶曰:“鸡肋④不足以当尊拳。”其人笑而止。
【注释】
①刘伶(约221~300):字伯伦,沛国(今安徽淮北)人。身长六尺,容貌甚陋。放情肆志,常以细宇宙齐万物为心。沉默少言,不妄交游,与阮籍、嵇康相遇,欣然神解,携手入林。尝为建威参军。泰始初对策,盛言无为之化。时辈皆以高第得调,伶独以无用罢。竟以寿终。此事详见《晋书·刘伶传》。②俗人:民众,百姓。③攘袂:挽起袖子。奋拳:挥舞着拳头。④鸡肋:像鸡肋一样的身体。
【译文】
刘伶曾经喝醉了酒,与一名老百姓发生冲突。那人挽起衣袖,挥舞着拳头冲过来。刘伶说:“我这像鸡肋一样的身子,抵挡不住老兄的拳头。”那人大笑,收起了拳头。
【延伸阅读】
常人在清醒的时候,遇事能够灵活应变,并不罕见;但在醉酒之后,还能机应不差,若非天资卓越,且素行已久,则实非可能。刘伶显然属于后者,且是其中的高手。刘伶是聪明的人,因为聪明,所以才能够遇事而变、化险为夷;刘伶更是放达的人,因为放达,所以才能够轻易地超脱于俗世。其实,聪明的人通常很难放达,因为聪明必然自负,一旦自负就很难放手;但放达的人,绝大多数都是聪明的人。当然,只有真正聪明的人,才能以他的睿智参透人生的迷局,刘伶正是这样的人。他崇尚无为,甚至看淡了生死。一个参透了生命秘密、超脱了生死限制的人,在俗世中还有什么能够让他计较的呢?史书称他,“初不以家产有无介意。常乘鹿车,携一壶酒,使人荷锸而随之,谓曰:“死便埋我。””这是何等的潇洒!然而我们又注意到,这位洒脱的先生又好酒如命,不由得让人怀疑他的放达是否是醉酒所致,因为通常好酒的人多是借酒浇愁,为的是能够在醉酒之后获得片刻的达观体验。然而刘伶似乎例外,他的好酒、嗜酒甚至醉酒,只是他的放情肆志的本性所致,换句话说,酒正是他达观性情的呈现,他正是借酒这个道具完成了他的生命姿态。史书讲了这样一个小故事:“尝渴甚,求酒于其妻。妻捐酒毁器,涕泣谏曰:‘君酒太过,非摄生之道,必宜断之。’伶曰:‘善!吾不能自禁,惟当祝鬼神自誓耳。便可具酒肉。’妻从之。伶跪祝曰:‘天生刘伶,以酒为名。一饮一斛,五斗解酲。妇儿之言,慎不可听。’仍引酒御肉,隗然复醉。”刘伶是以天地自然为法,他的妻子自然达不到他的高度。故事中的俗人距离刘伶的境界就更远了!
-
狼瞫之死 (文公二年) 【题解】 狼瞫从一名普通的士卒转变为国家英雄,实现了他的人生价值。首先,狼瞫是位勇士。莱驹在斩杀战俘时,因战俘呼叫而惊慌失措,狼瞫则“取戈以斩囚”。这在古人看来是勇敢的体
-
他主张诗作要平易通俗,妇孺皆懂。包含了很多的人道精神,深受后人的景仰与传诵。这首诗的内涵,应是白居易在晚年,尝尽人生百味之后的体悟。"> “胡藩,字道序,豫章南昌人也”阅读答案解析及翻译
胡藩,字道序,豫章南昌人也。祖随,散骑常侍。父仲任,治书侍御史。藩少孤,居丧以毁称。太守韩伯见之,谓藩叔尚书少广曰:“卿此侄当以义烈成名。”州府辟召,不就。 高祖素闻
-
此词是黄山谷与甘居山野、不求功名的“眉山隐客”史应之互相酬唱之作,全词通过一个“淫坊酒肆狂居士”的形象,展现了山谷从坎坷的仕途得来的人生体验,抒发了自己胸中的苦闷和激愤。词中所塑造的狂士形象,是作
-
姜士昌,字仲文,丹阳人。父宝,字廷善。嘉靖三十二年进士。官编修。不附严嵩,出为四川提学佥事,再转福建提学副使,累迁南京国子监祭酒。请罢纳粟例,复积分法,又请令公侯伯子弟及举人尽
-
魏文侯问李克文言文翻译 魏文侯是魏国百年霸业的奠基人,可以称得上是一代霸主,魏文王的成功最重要的原因就是其在魏国推行的变法,下面是小编整理的魏文侯问李克文言文翻译,
-
天灾人祸,泥石流就属于天灾的一种。是因为不断的暴雨才会导致泥石流的发生。泥石流的主体是地上各种大小的石头和泥土,小到直径只有零点几的黏土,大到数十厘米乃至更大的巨型漂石,裹在泥石流当中。梦中要是梦到了
-
通过文言文游意人生 文言文,这朵文学艺术的奇葩,凝结着古人智慧的露水;享受着古人情操的春晖;扎根于古人人生的沃土。透过它,我看到一个快乐的世界,体会到文言文带给我们的游
-
文言文欧阳修改文翻译 文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括
-
这首诗劈头上来,就是情绪强烈、急切,哪像是隐士的手笔。“秋夜雨,秋夜雨”!短促的节拍、连声的疾呼,直揪紧了人的心,诗人自己,当然也是心潮荡漾。"> 查看更多