文言文欧阳修改文翻译
文言文欧阳修改文翻译
文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。下面就是小编为您收集整理的文言文欧阳修改文翻译的相关文章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦!
原文
欧阳公在翰林时,常与同院出游。有奔马毙①犬,公曰:“试书其一事。”一曰:“有犬卧于通衢②,逸马③蹄而杀之."一曰:”有马逸于街衢,卧犬遭之而弊。“公曰:”使子修史④,万卷未已也。“曰:”内翰⑤云何?“公曰:”逸马杀犬于道。相与⑥一笑。
注释
1.毙:杀死。这里指踏死。
2.通衢(拼音:qú):通往各处的大道,四通八达的大街。
3.逸马:奔马。(正在奔跑着的'马)
4.修史:编该史书。
5.内翰:翰林的别称,指欧阳修。
6.相与:互相,一起。
翻译
欧阳修在翰林院做官时,常和同事一起出游。有一次,路边的奔马踩死了一只狗。欧阳修说:“请大家试着记载此事。”一人说:“有条狗睡在大路上,一匹奔跑的马用马蹄踩死了它。”另一人说:“一匹马在大路上奔跑,路上睡着的狗碰上了,给踩死了。”欧阳修说:“假如让你们编写史书,写一万卷也写不完哪。”于是有人问:“那你说怎样写呢?”欧阳修说:“奔马在大路上踩死了一只狗。”大家听了相互笑了起来。
欧阳修个人简介
欧阳修(1007年-1072年),字永叔,号醉翁、六一居士,汉族,吉州永丰(今江西省吉安市永丰县)人,北宋政治家、文学家,且在政治上负有盛名。因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。官至翰林学士、枢密副使、参知政事,谥号文忠,世称欧阳文忠公。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。与韩愈、柳宗元、苏轼、苏洵、苏辙、王安石、曾巩被世人称为“唐宋散文八大家”。
欧阳修是在宋代文学史上最早开创一代文风的文坛领袖。领导了北宋革新运动,继承并发展了韩愈的古文理论。他的散文创作的高度成就与其正确的古文理论相辅相成,从而开创了一代文风。欧阳修在变革文风的同时,也对诗风词风进行了革新。在史学方面,也有较高成就。
-
浣溪沙宋苏轼 (游蕲水清泉寺,寺临兰溪,溪水西流) 山下兰芽短浸溪, 松间沙路净无泥。 萧萧暮雨子规啼。 谁道人生无再少? 门前流水尚能西! 休将白发
-
八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅:杜甫《茅屋为秋风所破歌》赏析
茅屋为秋风所破歌杜甫 八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。 茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。 南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。 公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼
-
语义说明:比喻徒具虚名而无益于实际。 使用类别:用在「不切实际」的表述上。 画饼充饥造句:01他的承诺只是画饼充饥,你可别上当啊! 02不切实际的空想犹如画饼充饥,于事无补。 03画饼充饥无法解决问题
-
死亡一直是一个比较恐惧的话题,死人也是生活中比较忌讳的一件事情。如果梦到和死人在说话,也不必惊慌害怕,梦境和现实生活中的含义可能恰巧相反。梦到和死人说话是一个比较吉利的梦境,说明梦者的性格偏内向,不善
-
司空图字表圣,河中虞乡人。咸通末擢进士,礼部侍郎王凝所奖待,俄而凝坐法贬商州,图感知己,往从之。凝起拜宣歙观察使,乃辟置幕府。召为殿中侍御史,不忍去凝府,台劾,左迁光禄寺主簿,分司
-
大历十才子”是指活跃于大历时期的一个诗歌群体,其称号及所指人名最早见于姚合的《极玄集》:“李端,字正己,赵郡人,大历五年进士。与卢纶、吉中孚、韩翃、钱起、司空曙、苗发、崔峒、耿湋、夏侯审唱和
-
庄周是战国时的文学家、哲学家,是道家学派的重要继承人,他以其代表作《庄子》(又被称为《南华经》)阐发了道家思想的精髓,发展了道家学说,使之成为对后世产生深远影响的哲学流派。从这点上说,庄子真是功不可没
-
女娲(约前1万年),上古圣人,亦称娲皇、女娲娘娘。她是伏羲的妹妹,生于古成纪(今甘肃秦安县)。 《史纪·补三皇本纪》云:“女娲氏亦风姓,蛇身人首,有神圣之德,代宓牺立,号曰女希女”。
-
中国近代大学者对庄子的研究,出现过一个很有意思的现象,便是持批判态度者特别多,很多人语气甚至很激烈。多亏庄爷已经不在了,不然还不梗着他那饿得像干柴火似的脖子,和这些人跳脚对骂起来。 在今天看来,
-
冰褪铅华临雪径。竹外清溪,拂晓开妆镜。银烛铜壶斜照影。小楼遮断江云冷。香透罗帏春睡醒。如许才情,肯到枯枝杏。客子新声谁听莹。