《容斋随笔·玉蕊杜鹃》译文与赏析
玉蕊杜鹃
玉蕊杜鹃
【原文】
物以希见为珍,不必异种也。长安唐昌观玉蕊,乃今玚[1]花,又名米囊,黄鲁直易为山矾者。润州[2]鹤林寺杜鹃,乃今映山红,又名红踯躅[3]者。二花在江东弥山亘野,殆[4]与榛莽相似。而唐昌所产,至于神女下游,折花而去,以践玉峰之期;鹤林之花,至以为外国僧钵盂中所移,上玄命三女下司之,已逾百年,终归阆苑[5]。是不特土俗[6]罕见,虽神仙亦不识也。王建宫词云:“太仪前日暖房来,嘱向昭阳乞药栽。敕赐一窠红踯躅,谢恩未了奏花开。”其重如此,盖宫禁[7]中亦鲜云。
【注释】
[1]玚(chàng):古代祭祀用的一种圭,也叫玚圭。[2]润州:今江苏镇江。[3]踯躅(zhízhú):杜鹃花的别名。[4]殆:几乎的意思。[5]阆(làng)苑:泛指神仙居住的地方,有时也代指帝王宫苑。[6]土俗:民间,当地。[7]宫禁:皇宫。
【译文】
事物因为罕见而变得珍贵,不一定非是奇异的品种。长安唐昌观中的玉蕊花,也就是如今的玚花,又叫做米囊,黄鲁直改称它为山矾花。润州(今江苏镇江)鹤林寺中的杜鹃花,也就是如今的映山红,又叫做红踯躅。这两种花在江东一带满山遍野,几乎跟野草灌木一样茂盛。而唐昌观中所种的玉蕊花,据说曾有神女下凡游玩赏花,临走之前将花全部折走,用来赴玉峰仙境的约会;鹤林寺的杜鹃花,据说是从外国僧人的钵盂中移来的,上天命令三位仙女下凡管理它,已经超过一百年了,最终要回到神仙居住的地方。这两种花不仅在民间很少见到,即使是神仙也不认识。王建的宫词说道:“太仪前日暖房来,嘱向昭阳乞药栽。敕赐一窠红踯躅,谢恩未了奏花开。”从这句话中,我们可以看出王建是多么的重视这种花,可见这种花在皇宫之中也很少见到。
【评析】
作者开篇直陈:“物以希见为珍,不必异种也。”就是俗话说的“物以稀为贵”。鲁迅在《藤野先生》中也写道:“大概是物以稀为贵罢。北京的白菜运往浙江,便用红头绳系住菜根,倒挂在水果店头,尊为‘胶菜’;福建野生着的芦荟,一到北京就请进温室,且美其名曰‘龙舌兰’。”经济学告诉我们,商品的价格从根本上说是由价值决定的,但受供求关系的影响,供不应求,价格上升;供过于求,价格下降。值得注意的是,“物”的“贵”有一定的“度”,因为商品价格的变化会引起供求关系的变化,价格升高,利益增大,生产经营者必然增多,“稀”的状况就会改变,因而价格就会下降。只有因为某些客观原因,使得商品的供给无论如何不能满足需求,才会一直“贵”下去。
-
憔夫毁山神 原文 康熙十五年,余姚有客山行,夜宿山神寺。夜半,有虎跪拜,作人言,乞食,神以邓樵夫许之。明晨,客伺于神祠外,果见一樵夫过之,逆谓曰:“子邓姓乎?曰:”然。ldquo
-
文言文中常见代词举例 一、人称代词 吾、我、予、余、朕、孤、寡人、臣、仆、妾等词,代说话或写文章的人,即今之所谓第一人称代词。其中“我”字,不仅各时代的文言皆用,
-
宗测字敬微,南阳人,宋征士炳孙也。世居江陵。测少静退,不乐人间。叹曰:“家贫亲老,不择官而仕,先哲以为美谈,余窃有惑。诚不能潜感地金,冥致江鲤,但当用天道,分地利。孰能食人厚
-
一、 语义说明:比喻失势者重新得势。 使用类别:用在「重新恢复」的表述上。 死灰复燃造句:01这位总理本已失势,现在死灰复燃,重新掌大权了。 02他虽然宣布退出政坛,但以他的影响力,死灰复燃并非不可能
-
语义说明:不拘年岁行辈而结交为友。 使用类别:用在「异辈之交」的表述上。 忘年之交造句:01许多年长者对青少年伸出友谊之手,双方因而变成忘年之交。 02老李和小林虽然相差二十几岁,却因为都喜欢爵士乐,
-
王力民国文体家,两个人未曾深入,一个俞平伯,一个王力。此二人后来热衷学术,没能在文章的道路上走远。这是中国学术的幸运,也是中国文章的损失。文体家多半靠天赋,有前世注定的意思。学问家差不多可以修,有今生
-
中考语文课外文言文专练:魏文候守信 魏文候守信① 原文文侯与虞人②期猎③。是日,饮酒乐,天雨。文侯将出,左右曰:"今日饮酒乐,天又雨,公将焉之④?"文侯曰:"吾与虞人期猎,虽乐,
-
【诗人简介】 韩愈:(768-824),字退之,郡望昌黎(今属河北),籍贯河阳(今河南孟县)。三岁丧父,由嫂氏抚养成人。贞元进士,先后赴宣武节度、徐泗濠节度幕中任职,入朝任国子监四门博士,迁监察御史
-
疑是杨妃在,怎脱马嵬灾?曾与明皇捧砚来。美脸风流杀。叵奈挥毫李白,觑着娇态,洒松烟点破桃腮。
-
文言文《鸟说》赏析及答案 文言文赏析 鸟说 余读书之室,其旁有桂一株焉。桂之上日有唁唁然者即而视之则二鸟巢于其枝干之间去地不五六尺人手能及之。巢大如盏,精密