欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

左传全集《伍员谏许越平》原文赏析与注解

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-10-16 23:10:37阅读:409

伍员谏许越平

(哀公元年)

【题解】

伍子胥是清醒的政治家、军事家,具有理性的精神和现实主义态度。他料事如神,识破了越国在兵临城下之时媾和来保存实力的意图。越王勾践卧薪尝胆,十年生聚,十年教训,应了伍子胥的预言,二十年后报了仇。

【原文】

吴王夫差败越于夫椒[1],报檇李也[2]。遂入越。越子以甲楯五千[3],保于会稽。使大夫种因吴大宰嚭以行成,吴子将许之。伍员曰:“不可。臣闻之树德莫如滋[4],去疾莫如尽[5]。昔有过浇杀斟灌以伐斟鄩[6],灭夏后相[7]。后缗方娠[8],逃出自窦[9],归于有仍[10],生少康焉,为仍牧正[11]。惎浇,能戒之[12]。浇使椒求之,逃奔有虞[13],为之庖正[14],以除其害。虞思于是妻之以二姚[15],而邑诸纶[16]。有田一成,有众一旅,能布其德,而兆[17]其谋,以收夏众,抚其官职。使女艾[18]谍浇,使季杼诱豷[19],遂灭过、戈,复禹之绩。祀夏配天,不失旧物[20]。

【注释】

[1]夫椒:越国地名,在今浙江绍兴北。

[2]檇(zuì)李:越国地名,在今浙江绍兴北。吴王阖庐在这里被越国打败,受伤而死。

[3]楯:同“盾”。甲楯:指全副武装的士兵。

[4]滋:长,多。

[5]尽:彻底。

[6]有过:古代的国名,在今山东掖县北。浇:有过国的国君。斟灌、斟鄩:夏的同姓诸侯。

[7]夏后相:夏朝的国君,夏朝第五代君主。

[8]后缗:相的妻子。娠:怀孕。

[9]窦:洞,孔。

[10]有仍:古代诸侯国名,后缗的娘家,在今山东的济宁。

[11]牧正:管理畜牧的官。

[12]惎:忌恨。戒:提防。

[13]有虞:古代诸侯国名,姓姚,在今山西永济。

[14]疱正:管理膳食的官。

[15]二姚:指有虞国君虞思的两个女儿,虞是姚姓国,所以称二姚。

[16]邑诸纶:把纶邑封给他。纶在今河南虞城东南。

[17]兆:开始。

[18]女艾:少康的儿子。

[19]豷(yì):浇的弟弟,戈国国君。

[20]旧物:指夏代原来的典章制度。

【译文】

吴王夫差在夫椒战胜了越军,以报在檇李被越国打败之仇。随后,吴军就乘势攻打越国。越王带着五千士兵,披甲持盾,据守在会稽山,还派大夫种通过吴国太宰嚭去跟吴国求和。吴王正要答应越国的请求。伍员说:“不可以。下臣听说:‘树立德行越多越好,驱除邪恶就要彻底。’曾经有过国的国君浇杀了斟灌而又去攻打斟鄩,消灭了夏后相,相的妻子正怀着孕,她从城墙的小洞里逃了出去,回到娘家有仍国,生下了少康。少康长大后在有仍国做了管理畜牧的官,他忌恨浇而又时刻提防着浇的迫害。浇派椒去找寻找少康,少康又逃奔到了有虞国,在那里当了掌管庖厨的长官,才躲避了浇的追杀,有虞的国君虞思还把两个女儿嫁给了少康,并把纶邑封给了他,他拥有方圆十里的土田,拥有五百人的兵力,能广施恩德,并开始实施他的复国计谋。他收集夏朝的移民,安抚他的官员,派遣他的儿子女艾到浇那里当间谍,派季杼去引诱浇的弟弟豷。就这样灭亡了过国、戈国,复兴了禹的事业。少康奉祀夏朝的祖先同时祭祀天帝,恢复了夏代原来的典章制度。

【原文】

“今吴不如过,而越大于少康,或将丰[21]之,不亦难乎?句践能亲而务施,施不失人,亲不弃劳。与我同壤而世为仇雠,于是乎克而弗取,将又存之,违天而长寇仇,后虽悔之,不可食[22]已。姬[23]之衰也,日可俟也。介在夷蛮[24],而长寇仇,以是求伯[25],必不行矣。”弗听。退而告人曰:“越十年生聚[26],而十年教训[27],二十年之外,吴其为沼乎[28]!”三月,越及吴平。

【注释】

[21]丰:壮大。

[22]食:消除。

[23]姬:指吴国。吴国为姬姓国家。

[24]夷蛮:指楚国和越国。

[25]伯:同“霸”。

[26]生聚:养育人民和积聚财富。

[27]教训:教育和训练。

[28]为沼:变为湖沼,意思是国家灭亡。

【译文】

“现在吴国不能和有过国相比,而越国又比少康强大,也许上天会让越国更加壮大,到时再想对付的话不是更难了吗?勾践能够亲近别人而广施恩惠,施舍皆各得其人。对有功之人也从不抛弃。越国和我国相邻,而且是世代仇家。在这种情况下,如果我们打败越国而不消灭它,却准备把它保存下来,这是违背了天意而又助长了仇敌,以后如果懊悔,也已经来不及消除祸患了。吴国的衰败也指日可待了。我国处在蛮夷国之间,而又去助长仇敌,这样来谋求霸业,肯定是不可取的。”吴王夫差没有听从。伍员退下去告诉别人说:“越国用十年时间养育人民和积聚财富,用十年时间教育和训练,二十年以后,吴国的宫殿就会变成湖沼了。”三月,越国和吴国讲和。

【评析】

文章首先提及到夫椒之战,吴王夫差日夜练兵,虽然一举获胜,但许越议和,没有乘胜一举灭越,为以后越国的发展及继而攻灭吴国埋下了隐患。

君子报仇,十年不晚。勾践大概是牢记住了这一点,并且再退一步,加上十年,用两倍的时间来为复仇做准备。而越王勾践不愧为识时务者,在即将亡国灭种的关键时刻,甘拜下风,屈居人下,以屈求伸,保住了复仇的种子。战败之后,勾践便开始发奋图强,历经屈辱辛酸,在长期的艰难困苦之中,发挥出超人的毅力,终于还是战胜了吴国。

历史的经验告诉我们:历史发展虽然不是重复循环的,但常常有惊人的相似之处,不认真总结经验,吸取教训,一定会栽大跟头。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • “孙燧,字德成,余姚人”阅读答案及原文翻译

    孙燧,字德成,余姚人。弘治六年进士。历刑部主事,再迁郎中。正德中,历河南右布政使。宁王宸濠有逆谋,结中官幸臣,日夜诇中朝事,幸有变。又劫持群吏,厚饵之,使为己用。恶巡抚王哲不附己

  • 《宣王好射》阅读答案及原文翻译

    宣王好射 齐宣王好射,说①人之谓己能用强弓也。其尝所用不过三石②。以示左右,左右皆试引③之,中关④而止,皆曰:“此不下⑤九石,非王,其⑥孰能用是?”宣王之情,所用不

  • 《元史·本纪第一》文言文原文及翻译

    《元史·本纪第一》文言文原文及翻译   太祖法天启运圣武皇帝,讳铁木真,姓奇渥温氏,蒙古部人。  岁甲子,帝大会于帖麦该川,议伐乃蛮。群臣以方春马瘦,宜俟秋高为言。皇弟斡赤

  • 夏侯贪鄙文言文翻译

    夏侯贪鄙文言文翻译   中华文化博大精深、源远流长,文言文更是多不胜数。下面小编带来的是夏侯贪鄙文言文翻译,希望对你有帮助。  【原文】  益州新昌令夏侯彪之初下车,

  • 功名的文言文翻译

    功名的文言文翻译   功名文言文说明生物生存和繁衍必须要有基本的生存环境条件作保障,同时也说明了自然界各生物间有着相互作用、相互影响的关系。以下是小编为您整理的功

  • 《百家姓.申》文言文的历史来源

    《百家姓.申》文言文的历史来源   历史来源  1、出自姜氏,以国名为氏。据《姓氏考略》和《元和姓纂》、《史记》等所载,商末时,原姜姓封国在今河北省卢龙一带的孤竹国君之

  • 逆来顺受造句七则

    语义说明:以顺从的态度接受恶劣环境或不合理的待遇。 使用类别:用在「委屈顺从」的表述上。 逆来顺受造句:01在悲观的宿命论影响下,她对于任何事都逆来顺受。 02逆来顺受的处事态度,只会让欺负你的人变本

  • 梦见酒厂

    梦见酒厂,生活会舒适幸福。

  • “方干,字雄飞,桐庐人”阅读答案及原文翻译

    方干,字雄飞,桐庐人。劝有清才,散拙无营务。大中中,举进士不第,隐居镜湖中。湖北有茅斋,湖西有松岛。每风清月明,携稚子邻叟,轻樟往返,甚惬素心。所住水木閟,一草一花,俱能留客。家贫,蓄

  • 唐宋八大家《曾巩·送王希序》散文鉴赏

    唐宋八大家《曾巩·送王希序》散文鉴赏 巩庆历三年遇潜之①于江西。始其色接吾目,已②其言接吾耳,久其行③接吾心,不见其非。吾爱也,从之游。四年间,巩于江西,三至焉。与之上滕王阁④,泛东湖,

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6