《先秦散文·尉缭子·兵令(上)(节选)》原文鉴赏
《先秦散文·尉缭子·兵令(上)(节选)》原文鉴赏
兵者凶器也,争者逆德也。事必有本,故王者伐暴乱①,本仁义焉。战国则以立威抗敌相图,而不能废兵也。兵者,以武为植②,以文为种③,武为表,文为里。能审此二者,知胜败矣。文所以视利害、辨安危,武所以犯强敌、力攻宁也。专一则胜④,离散则败。
【注释】 ①王者:称王于天下的君主。 ②植:指植物的躯干。 ③种:根基,根本。 ④专一:指文武结合为一。
【今译】 军队是杀人的凶器,战争是违背道德的行为。事都有所本,因此王者兴师讨伐暴乱,即以仁义为本。现在交战各国为了树立权威,抵抗外敌,也不能取消战争。关于用兵,应该以武为基干,以文为根基,武是表,文是里。能够明确这两方面的关系,就懂得战争胜败的道理了。文是用来观察利害,辨别安危的,武是用来对付强敌、致力攻守的。这二者结合起来就能胜利,而离散分裂就会失败。
【总案】 本节虽然简短,但它说明了战争的性质、用兵的原则以及当时不能废除战争的原因,并进而论述了“武”与“文”的关系,即军事与政治的关系。作者把“武”比作植物的茎干,把“文”比作植物的根基,一为表,一为里,强调将二者结合。这既十分生动形象,又非常精辟深刻。
-
【诗人简介】 李贺:790-816,字长吉,河南福昌(今河南宜阳)人。郡望陇西,家居福昌之昌谷,因称李昌谷。其父名晋肃,“晋”、“进”同音,故因避父讳不得考进士,仅任奉郎小官,愤
-
高中必修二文言文翻译 文言文翻译,在高中语文教学中,是一个老大难问题。以下是小编整理高一语文必修二文言文原文及翻译,欢迎阅读。 高一语文必修二文言文原文及翻译1:《
-
“锦带”两句,点题。言友人锦衣玉带,身佩吴钩宝剑,将要奔赴当时的军事重镇——南徐(镇江)。词人祝愿友人,这次能随军出发,直捣北方留宿着大雁的沙滩畔(即深入敌占区)。“夜吟”两句,点出送友的时间与地
-
学奕的文言文原文及翻译 《学弈》是选自《孟子·告子》中的一个故事。通过弈秋教两个人学下棋的事,说明了学习应专心致志,决不可三心二意的道理。下面是小编为大家带来的
-
这首诗当是傅若金出使安南回到衡湘驿时的作品,诗中描写了在驿站见到的春天景色,表现了渐近故乡时的喜悦情怀,诗风简洁洗练,清新明快。在元代,为了加强统治,驿站建立相当完备,全国有一千五百多处,为往来的官员
-
冯从吾字仲好长安人的文言文原文与阅读答案 冯从吾,字仲好,长安人。万历十七年进士。改庶吉士,授御史。礼科都给事中胡汝宁倾邪狡猾,累劾不去。从吾发其奸,遂调外。时当大计,
-
语义说明:比喻到处都是流离失所的难民。 使用类别:用在「境况凄惨」的表述上。 哀鸿遍野造句:01在兵荒马乱的年岁,往往哀鸿遍野,民不聊生。 02天灾人祸,让世界许多地区陷入哀鸿遍野的惨况。 03惨遭敌
-
常建这首《宿王昌龄隐居》诗载于《全唐诗》卷一百四十四。下面是原北京大学教授倪其心先生对此诗的赏析。这是一首山水隐逸诗,在盛唐已传为名篇。到清代,更受“神韵派”的推崇,同《题破山寺后禅院》并为常建代
-
一、 语义说明:比喻平庸无才德的人却居于显赫的高位。 使用类别:用在「奸人当权」的表述上。 瓦釜雷鸣造句:01贤能之士未见重用,只见瓦釜雷鸣。 02瓦釜雷鸣,让有志之士不能畅所欲言。 03这是一个瓦釜
-
如梦令 常记溪亭日暮, 沉醉不知归路。 兴尽晚回舟, 误入藕花深处。 争渡,争渡, 惊起一滩鸥鹭。 注释: (1)常记:时常记起。“难忘”的