欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

高中必修二文言文翻译

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-09-04 21:37:54阅读:653

高中必修二文言文翻译

  文言文翻译,在高中语文教学中,是一个老大难问题。以下是小编整理高一语文必修二文言文原文及翻译,欢迎阅读。

  高一语文必修二文言文原文及翻译1:《赤壁赋》

  原文:

  壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所知,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

  于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光;渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕,舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。

  苏子愀然,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟,哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。”

  苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取,惟江上之情风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色;取之无禁,用之不竭。是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。”

  客喜而笑,洗盏更酌。肴核既尽,杯盘狼藉。相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。

  翻译:

  壬戌年秋天,七月十六日,我和客人荡着船儿,在赤壁下游玩。清风缓缓吹来,水面波浪不兴。举起酒杯,劝客人同饮,朗颂《月出》诗,吟唱“窈窕”一章。一会儿,月亮从东边山上升起,徘徊在斗宿、牛宿之间。白??雾气笼罩江面,水光一片,与天相连。任凭水船儿自由漂流,浮动在那茫茫无边江面上。江在旷远啊,船儿象凌空驾风而行,不知道将停留到什么地方;飘飘然,又象脱离尘世,无牵无挂,变成飞升仙果神仙。

  这时候,喝着酒儿,心里十分快乐,便敲着船舷唱起歌来。唱道:“桂木做棹啊兰木做桨,拍击着澄明水波啊,在月光浮动江面逆流而上。我情思啊悠远茫茫,瞻望心中美人啊,在天边遥远地方。”客人中有会吹洞箫,随着歌声吹箫伴奏,箫声呜咽,象含怨,象怀恋,象抽泣,象低诉。吹完后,余音悠长,象细长丝缕延绵不断。这声音,能使深渊里潜藏蛟龙起舞,使孤独小船上寡妇悲泣。

  我有些忧伤,理好衣襟端正地坐着,问那客人说:“为什么奏出这样悲凉声音呢?”客人回答说:“‘月光明亮星星稀少,一只只乌鸦向南飞翔’,这不是曹孟德诗句吗?向西望是夏口,向东望是武昌,这儿山水环绕,草木茂盛苍翠,不就是曹操被周瑜打败地方吗?当他占取荆州,攻下江陵,顺江东下时候,战船连接千里,旌旗遮蔽天空,临江饮酒,横握着长矛吟诗,本是一时豪杰,如今在哪里呢?何况我和你在江中小洲上捕鱼打柴,以鱼虾为伴侣,以麋鹿为朋友;驾着一只小船,举杯互相劝酒;寄托蜉蝣一般短暂生命在天地之间,渺小得象大海里一粒小米。哀叹我们生命短促,羡慕长江无穷无尽。愿与神仙相伴而遨游,同明月一道永世长存。知道这种愿望是不能突然实现,只好把这种无可奈何心情寄托于曲调之中,在悲凉秋风中吹奏出来。”

  我对客人说:“你也知道那水和月道理吗?水象这样不断流去,但它实际上不曾流去;月亮时圆缺,但它终于没有消损和增长。原来,要是从那变化方面去看它,那么天地间万事万物,连一眨眼时间都不曾保持过原状;从容不那不变方面去看它,那么事物和我们本身都没有穷尽,我们又羡慕什么呢?再说那天地之间,万物各有主宰者,如果不是我应有东西,虽说是一丝一毫也不拿取。只有江上清风,与山间明月,耳朵听它,听到便是声音,眼睛看它,看到便是色彩,得到它没有人禁止,享用它没有竭尽,这是大自然无穷宝藏,是我和你可以共同享受。”

  客人高兴地笑了,洗净酒杯重新斟酒。菜肴果品都已吃完,杯子盘子杂乱一片。大家互相枕着靠着睡在船上,不知不觉东方已经露出白色曙光。

  高一语文必修二文言文原文及翻译2:《游褒禅山记》

  原文:

  褒禅山亦谓之华山,唐浮图慧褒始舍于其址,而卒葬之;以故其后名之曰“褒禅”。今所谓慧空禅院者,褒之庐冢也。距其院东五里,所谓华山洞者,以其乃华山之阳名之也。距洞百余步,有碑仆道,其文漫灭,独其为文犹可识曰“花山”。今言“华(读一声)”如“华实”之“华”者,盖音谬也。

  其下平旷,有泉侧出,而记游者甚众,所谓前洞也。由山以上五六里,有穴窈然,入之甚寒,问其深,则其好游者不能穷也,谓之后洞。余与四人拥火以入,入之愈深,其进愈难,而其见愈奇。有怠而欲出者,曰:“不出,火且尽。”遂与之俱出。盖余所至,比好游者尚不能十一,然视其左右,来而记之者已少。盖其又深,则其至又加少矣。方是时,余之力尚足以入,火尚足以明也。既其出,则或咎其欲出者,而予亦悔其随之,而不得极夫游之乐也。

  于是余有叹焉:古人之观于天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有得,以其求思之深,而无不在也。夫夷以近,则游者众;险以远,则至者少。而世之奇伟、瑰怪、非常之观,常在于险远,而人之所罕至焉,故非有志者不能至也。有志矣,不随以止也,然力不足者,亦不能至也。有志与力,而又不随以怠,至于幽暗昏惑而无物以相之,亦不能至也。然力足以至,于人为可讥,而在己为有悔;尽吾志也而不能至者,可以无悔矣,其孰能讥之乎?此余之所得也。

  余于仆碑,又以悲夫古书之不存,后世之谬其传而莫能名者,何可胜道也哉!此所以学者不可以不深思而慎取之也。

  四人者:庐陵萧君圭君玉,长乐王回深父,余弟安国平父、安上纯父。

  至和元年七月某日,临川王某记。

  翻译:

  褒禅山也称为华山。唐代和尚慧褒当初在这里筑室居住,死后又葬在那里;因为这个缘故,后人就称此山为褒禅山。现在人们所说慧空禅院,就是慧褒和尚墓舍。距离那禅院东边五里,是人们所说华山洞,因为它在华山南面而这样命名。距离山洞一百多步,有一座石碑倒在路旁,上面文字已被剥蚀、损坏近乎磨灭,只有从勉强能认得出地方还可以辨识出“花山”字样。现在将“华”读为“华实”“华”,大概是(因字同而产生)读音上错误。

  由此向下那个山洞平坦而空阔,有一股山泉从旁边涌出,在这里游览、题记人很多,(这就)叫做“前洞”。经由山路向上五六里,有个洞穴,一派幽深样子,进去便(感到)寒气逼人,打问它深度,就是那些喜欢游险人也未能走到尽头——这是人们所说“后洞”。我与四个人打着火把走进去,进去越深,前进越困难,而所见到景象越奇妙。有个懈怠而想退出伙伴说:“再不出去,火把就要熄灭了。”于是,只好都跟他退出来。我们走进去深度,比起那些喜欢游险人来,大概还不足十分之一,然而看看左右石壁,来此而题记人已经很少了。洞内更深地方,大概来到游人就更少了。当(决定从洞内退出)时,我体力还足够前进,火把还能够继续照明。我们出洞以后,就有人埋怨那主张退出人,我也后悔跟他出来,而未能极尽游洞乐趣。

  于是我有所感慨。古人观察天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有所得益,是因为他们探究、思考深邃而且广泛。平坦而又近地方,前来游览人便多;危险而又远地方,前来游览人便少。但是世上奇妙雄伟、珍异奇特、非同寻常景观,常常在那险阻、僻远,少有人至地方,所以,不是有意志人是不能到达。(虽然)有了志气,也不盲从别人而停止,但是体力不足,也不能到达。有了志气与体力,也不盲从别人、有所懈怠,但到了那幽深昏暗、令人迷乱地方却没有必要物件来支持,也不能到达。可是,力量足以达到目(而未能达到),在别人(看来)是可以讥笑,在自己来说也是有所悔恨;尽了自己主观努力而未能达到,便可以无所悔恨,这难道谁还能讥笑吗?这就是我这次游山收获。

  我对于那座倒地石碑,又感叹古代刻写文献未能存留,后世讹传而无人弄清其真相事,哪能说得完呢?这就是学者不可不深入思考而谨慎取舍缘故。

  同游四个人是:庐陵人萧君圭,字君玉;长乐人王回,字深父;我弟弟安国,字平父;安上,字纯父。

  至和元年七月,临川人王安石记。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 掌上明珠造句七则

    一、 语义说明:比喻极为珍爱的物品。 使用类别:用在「珍奇宝物」的表述上。 掌上明珠造句:01这颗夜明珠,他天天拿在手上把玩,真是名副其实的掌上明珠。 02这些古董是他的宝贝,每一件他都视如掌上明珠,

  • 梦见土地

    男青年梦见得到一块捐献的土地,会娶一位绰约多姿的姑娘为妻。已婚男子梦见得到一块捐献的土地,妻子会给他带来很多财产。已婚女人也做了同样的梦,生活会富裕。梦见自己的田地阡陌,一眼望不到边,生活会富有幸福。

  • 蜀道之难,难于上青天:李白诗《蜀道难》赏析

    噫吁嚱,危乎高哉! 蜀道之难,难于上青天! 蚕丛及鱼凫,开国何茫然! 尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。 西当太白有鸟道,可以横绝峨嵋巅。 地崩山摧壮士死,然后天梯石栈

  • 天生丽质难自弃, 一朝选在君王侧:全文出处作者注释翻译赏析

    “天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期”出自白居易的《长恨歌》。 这句话的意思就是缅怀昔日的缠绵爱情,悲叹幸福不长久,要和杨贵妃作生死之别,以后的日子一定长恨绵绵,非常痛苦。

  • “故夫知效一官,行比一乡”阅读答案及原文翻译

    故夫知效一官,行比一乡,德合一君,而征一国者,其自视也,亦若此矣。而宋荣子犹然笑之。且举世誉之而不加劝,举世非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。彼其于世,未数数然也。

  • “程颢举进士,调鄠、上元主簿”阅读答案及翻译

    (程)颢举进士,调鄠、上元主簿。鄠民有借兄宅居者,发地得瘗钱,兄之子诉曰:“父所藏。”颢问:“几何年?”曰:“四十年。”“彼借居几时?”曰:&l

  • 太常引·伤逝·倪瓒

    太常引·伤逝 倪瓒 门前杨柳密藏鸦。春事到桐花。 敲火试新茶。想月佩云衣故家。 苔生雨馆。尘凝锦瑟。寂寞听鸣蛙。 芳草际天涯。蝶栩栩春晖梦华。 倪瓒:(13

  • 梦见呕吐

    梦见想呕吐,要乘船去遥远的国家。梦见引起呕吐的东西,会遭不幸和贫穷。病人梦见呕吐,是好兆头,身体会健康。梦见别人给自己令人作呕的东西,会得罪朋友。船员梦见呕吐,是祥兆,航海会成功。

  • 谁被牵着走还活蹦乱跳的? 耍把戏的猴子

    脑筋急转弯题目:谁被牵着走还活蹦乱跳的? 脑筋急转弯解析:猴子虽说算是一种机灵的动物,但跟人的智商比起来,自然还是畜生,耍猴艺人利用训练过的猴子逗人开心、赚点小钱。

  • “杜杞,字伟长。父镐,荫补将作监主簿”阅读答案及译文

    杜杞,字伟长。父镐,荫补将作监主簿,知建阳县。强敏有才。闽俗,老而生子辄不举。杞使五保相察,犯者得重罪。累迁尚书虞部员外郎、知横州。时安化蛮寇边,杀知宜州王世宁,出兵讨之。杞

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6