欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

班昭《东征赋》原文、译文、赏析

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-10-13 15:24:26阅读:338

作者: 班昭

【原文】:

惟永初之有七兮,余随子乎东征。时孟春之吉日兮,撰良辰而将行。乃举趾而升舆兮,夕予宿乎偃师。遂去故而就新兮,志怆恨而怀悲。明发曙而不寐兮,心迟迟而有违。酌罇酒以驰念兮,喟抑情而自非。谅不登巢椓蠡兮,得不陈力而相追。且从众而就列兮,听天命之所归。遵通衢之大道兮,求捷径欲从谁?乃遂往而徂逝兮,聊游目而遨魂。历七邑而观览兮,遭巩县之多艰。望河洛之交流兮,看成皋之旋门。既免脱于峻崄兮,历荥阳而过卷。食原武之息足,宿阳武之桑间。涉封丘而践路兮,慕京师而窃叹。小人性之怀土兮,自书传而有焉。遂进道而少前兮,得平丘之北边。入匡郭而追远兮,念夫子之厄勤。彼衰乱之无道兮,乃困畏乎圣人。怅容与而久驻兮,忘日夕而将昏。到长垣之境界,察农野之居民。睹蒲城之丘墟兮,生荆棘之榛榛。惕觉寤而顾问兮,想子路之威神。卫人嘉其勇义兮,讫于今而称云。蘧(qú)氏在城之东南兮,民亦尚其丘坟。惟令德为不朽兮,身既没而名存。惟经典之所美兮,贵道德与仁贤。吴札称多君子兮,其言信而有徵。后衰微而遭患兮,遂陵迟而不兴。知性命之在天,由力行而近仁。勉仰高而蹈景兮,尽忠恕而与人。好正直而不回兮,精诚通于明神。庶灵祇之鉴照兮,祐贞良而辅信。

乱曰:君子之思必成文兮,盍各言志慕古人兮?先君行止则有作兮,虽其不敏敢不法兮?贵贱贫富不可求兮,正身履道以俟时兮。修短之运愚智同兮,靖恭委命唯吉凶兮。敬慎无怠思嗛(qiān)约兮,清静少欲师公绰兮。

【译文】:

永初七年,我随丈夫离京东行。正值初春好时节,选定良辰吉日准备起程。清晨从洛阳登车出发,傍晚住宿在偃师。离开故宅迁往新居,心情苍凉又悲伤。天放亮仍不能入睡,心中犹豫不情愿。借酒浇愁以断绝思念之情,喟然长叹,抑制情绪觉得不该如此。既然不是生活在未开化的上古时代,怎能不追随丈夫为朝庭效力?将跟随众人一起加入浑噩者之列,听凭天命的支配。遵循康庄大道才是正路,若寻邪僻小路将跟谁作伴?

于是前往远逝,一路眼观神游。经过七县尽情观赏,抵达巩县遇到艰险。远望黄河洛水交相奔流,近看成皋的旋门就在眼前。摆脱险峻,经荥阳、过武卷,在原武吃饭休息,晚上住宿在阳武的桑树林间。越过封丘踏上大路,怀念京都洛阳而暗自叹息。小人怀念故土,此话经传已有记载。又上路往前走了一段,到达平丘县的北边。进入匡人的旧城缅怀历史,想起当年孔夫子在此遭受围困。那是混乱无道的年代,竟然围困威胁圣人。怅惘迟疑车马不前,不知不觉日落黄昏。来到长垣境界,察看田野里的农夫。目睹蒲城的废墟,长满了茂密的野草。突然醒悟而环顾问讯,想起当年子路的威武神情。卫国人嘉许他英勇仗义,直到今天还在称颂。蘧瑗墓地在城的东南,人民还崇尚他的丘坟。唯有美德永垂不朽,人虽去世而英名长存。经典中所赞美的,珍视道德与仁义贤能。吴公子季札称赞卫国君子多,他的话可信并得到验证。卫国后来遭到祸患,于是衰败下去再没强盛。可知性与命在于天赋,唯修养可通过努力实践而渐近于仁。勉力地瞻仰高德,追随前贤,尽忠恕之道对待他人。追求正直而不怕挫折,精意诚心可以感动神灵。庶几神灵明察观照,保祐正直善良而辅佐信义的人。

乱辞:君子之思虑必然成文章,何不抒发志向效仿古人?先父行止作《北征赋》,我虽不聪明又怎敢不奉为榜样?贵贱贫富不可强求,正身守道以待时运。幸运,厄运不论愚人、智者都会有,恭恭敬敬寄托命运,任凭吉与凶。恭敬谨慎不怠惰,唯思谦逊与简约,清静寡欲愿师法公绰。

【评介】:

班昭为班彪之女,曹世叔之妻,又称曹大家。大家学识渊博,多才艺,屡受召入宫,为皇后及诸贵人当教师。其兄固修《汉书》未成而卒,大家整理补撰,使这部在史学界和文学史上具有重要地位的著作成为完璧。和帝七年,世叔“为陈留长,大家随至官,作《东征赋》”。此赋为“发洛至陈留述所经历也”。(《文选》李善注)从赋的内容看,乃仿其父班彪的《北征赋》,为记行言志之作。

文章开篇交待了东征的时间、缘由及心境。时间为永和七年孟春时节,加之良辰吉日。这正是春光明媚,鸟语花香的季节,也正是郊游踏青的美好时光。然而,却因丈夫曹世叔调离京都洛阳去陈留上任,作者不得不跋山涉水随夫东征。这里点出了东征的缘由。心境又如何呢?对于“去故而就新”,离开繁华的京都去陈留一举,作者是“志怆悢而怀悲”,心中有一种惆怅留恋之感。而且这感情很强烈,至使“明发曙而不寐兮,心迟迟而有违。”为了排遣愁怀,只好借酒消愁,自我克制,用理智战胜情感。作者并非凡妇俗女,所以终于想开了:“谅不登巢而椓蠡兮,得不陈力而相追”,“且从众而就列兮,听天命之所归”。在心境的描写上,作者把因“去故而就新”产生的惆怅留恋之感及内心的矛盾斗争,写得自然、真切、质朴,能引起强烈共鸣;在时间的描写上,与后世作品不尽相同。后世作家把时间作为作品环境的一部分描写,并且努力使情与境相和谐,而在这里却是相悖,以此形成一种反衬,凸现惆怅留恋之情。增强了作品的感染力。

接着作者记述了东征沿途所历所见,吊古言志,抒发情怀。从京都洛阳至陈留,路途遥遥,沿途所历之地、所见之物及遇到的艰难险阻众多,这是不言而喻的。作者并没有如实地抄录现实,而是有选择、有概括地依次写来。用“历”、“遭”、“望”、“看”、“食”、“宿”、“涉”、“得”、“入”、“到”、“睹”等各不重复的动词,既写出了所历之地、所见之物的特点,又顺序井然,再现了东征之情境,有文气贯通、一气呵成之感。可见作者记述之功力。特别是在所历之地、所见之物中,作者着重写了三点,借以吊古言志,抒发情怀。其一是,“入匡郭而追远兮,念夫子之厄勤”。据《史记·孔子世家》记载:“孔子将适陈,过匡,匡人闻之以为鲁之阳虎,虎尝暴于匡人,遂止孔子”。夫子厄勤即指此事。作者进入匡人的旧城,缅怀历史,想起当年孔子遭围困这件事。此事对于恪守封建礼义的作者来说,当然是大逆不道,无法理解。所以其议论道:“彼衰乱之无道兮,乃困畏乎圣人”,气愤不平,态度极其鲜明。其二是,“睹蒲城之丘墟兮”,“想子路之威神”。子路为孔子的弟子,相传勇力过人。李善注引《史记》曰:“子路为薄邑大夫”。作者目睹薄城废墟,荆棘丛生,突然想起当年子路的威武神情,而卫国人嘉许子路的英勇仗义,直到今天还在称颂。可见子路英名不朽,作者显然是褒扬。其三是,“蘧氏在城之东南兮,民亦尚其丘坟”。蘧氏即指蘧瑗,春秋卫国人,据史籍载:年五十而知四十九年非。以贤著称。说卫国人蘧瑗的坟埋在蒲城的东南方,民众还在景仰他的丘坟。这也是褒扬蘧瑗的英名不朽。通过凭吊古人,作者自然得出结论:“惟令德为不朽兮,身既没而名存。惟经典之所美兮,贵道德与仁贤”。凭吊古人不是目的,吊古,还要言志,抒发情怀。那么作者的志向是什么呢?那就是:“知性命之在天,由力行而近仁”,“勉仰高而蹈景兮,尽忠恕而与人”,“好正直而不回兮,精诚通于明神”。翻译过来,概括说,即:听天命,师古人,努力实践,做一个仁义道德之人。全文最后乱辞部分实际重申这一观点,只不过写得更具体些罢了。从全文表达出的思想观点看,作者有浓厚的儒家思想,这一点与其父是一脉相承的。在此,我们没有必要去评论儒家思想的是与非。

艺术上,此赋接近班彪的《北征赋》。突出表现在记叙条理清楚,议论中肯质朴,抒情回环细腻,而且三者能有机结合。从记叙看,作者写从京都洛阳出发,一路所历所见,依次写来,井然有序,以简洁多变的笔触勾勒出一幅历历可见的东征路线图。从抒发感情看,开始写春光明媚的大好季节,作者不得不随丈夫东征。对于“去故而就新”,表现出的是“志怆恨而怀悲”、“明发曙而不寐”,可见惆怅怀恋之情是极强烈的,作者进行了直接描写。以后基本上是夹杂在叙述和议论中表现感情的。在中途,惆怅怀恋之情大为减弱,变为“慕京师而窃叹”。在文章的后半部分,惆怅怀恋之情已被理智所淹没,而转化为对匡人围困孔子的道义上的气愤不平和对子路、蘧瑗的赞美之情。情感表现得回环细腻有波澜,而且层次清楚。记叙、抒情又紧密地结合着议论,而议论重点表现在吊古言志。记叙了三件史实后,作者议论道:“惟令德为不朽兮,身既没而名存。惟经典之所美兮,贵道德与仁贤”,从事实出发进行议论,由事实得出结论,议论中肯、质朴,令人信服。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 李清照《满庭芳》:小阁藏春,闲窗销昼,画堂无限深幽

    满庭芳 【宋】李清照 小阁藏春,闲窗销昼,画堂无限深幽。 篆香烧尽,日影下帘钩。 手种江梅更好,又何必、临水登楼? 无人到,寂寥恰似、何逊在杨州. 从来,如韵胜,难堪雨藉,不耐风

  • 高中文言文《邪客篇》原文

    高中文言文《邪客篇》原文   黄帝问于伯高曰:愿闻人之肢节,以应天地奈何?伯高答曰:天圆地方,人头圆足方以应之。天有日月,人有两目;地有九州岛岛岛岛,人有九窍;天有风雨,人有喜怒

  • 高中文言文习题及答案

    高中文言文习题及答案   (一)山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案

  • 梦到蛇咬人

    蛇在民间可以说是个争议非常的动物,一方面是冷血的象征,另一方面又有龙的象征意义。对于梦中梦到蛇的情况,自古的解释都是不太一致的,也表达了人们对于蛇的认识的不同造成的。在周公解梦的解释中做梦梦到蛇咬人就

  • 入木三分文言文翻译

    入木三分文言文翻译   入木三分形容书法笔力刚劲有力,也比喻对文章或事物见解深刻、透彻。下面是小编收集的入木三分文言文翻译,希望大家认真阅读!  入木三分  成语解释

  • 张可久《木兰花慢 德清县圃爱山亭》全诗赏析

    就岩阿深处,结层屋,上空蒙。喜着屐穿花,卷帘看雨,拄笏临风。玲珑。夏云一片,隔篱芭、独立舞仙风。**黄鹂个个,阴森绿树重重。吟翁。无日不诗筒。杯酒尽从容。更罅石盘梅,阳坡护笋,曲坞移松。芙蓉。古台直上

  • 《臧谷亡羊》阅读答案及原文翻译

    臧谷亡羊 原文 臧与谷,二人相与牧羊而俱亡其羊。问臧奚事,则挟策读书;问谷奚事,则博塞以游。二人者,事业不同,其于亡羊均也。 翻译 臧和谷两个人一起去放羊,把羊全丢了。问臧

  • “桓公自莒反于齐,使鲍叔牙为宰”阅读答案及原文翻译

    桓公自莒反于齐,使鲍叔牙为宰,鲍叔辞曰:“臣,君之庸臣也,君有加惠于其臣,使臣不冻饥,则是君之赐也。若必治国家,则非臣之所能也,其唯管夷吾乎!臣之所不如管夷吾者五:宽惠爱民,臣不

  • 高考文言文中实词含义的推断技巧

    高考文言文中实词含义的推断技巧   (一)语境推断  文言文实词含义丰富,大多都存在一词多义现象,要想对其进行准确的界定、理解,需要我们借助上下文的语境进行推断。  如

  • 尹式《别宋常侍》早期律诗

    此诗是诗人离开长安前往汉中时写给前来送行的宋常侍的作品。所写的内容,无非一般离别诗常见的离情别绪,但中间四句曾为后人所取法,结尾两句又较富于情韵。"> 查看更多

相关栏目:

古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6