刘季孙《题屏》原文、赏析、作者表达什么思想情感?
题 屏
刘季孙
呢喃燕子语梁间,底事来惊梦里闲。
说与旁人浑不解,杖藜携酒看芝山。
刘季孙(1033—1092),字景文,祥符(今河南开封)人。曾任饶州酒务,宋神宗时任两浙兵马都监。苏轼知杭州,对他很赏识,曾上表推荐过他,他被任命为隰州知州,官至文思副使。《全宋诗》录其诗一卷又四句。
《题屏》,《宋诗纪事》卷十作《题饶州酒务厅屏》。宋叶梦得《石林诗话》卷下说:“刘季孙初以左班殿直监饶州酒,王荆公为江东提刑,巡历至饶,按酒务。始至厅事,见屏间有题小诗曰:‘呢喃……’大称赏之。问专知官谁所作,以季孙言。即召与之语,嘉叹升车而去,不复问务事。既至传舍,适郡学生持状立庭下,请差官摄州学事,公判监酒殿直,一郡大惊,遂知名云。”
前两句写燕子的叫声惊醒了诗人的梦境。首句写燕子在屋梁上叫着。“呢喃”,形容燕子在屋梁上叫着,仿佛在低声细语。次句采用设问的修辞手法,责问燕子:为什么要将我闲暇的好梦吵醒呢?“闲”用在句末往往表示不要紧,无意义,如白居易《南浦岁暮对酒送王十五归京》:“相看渐老无过醉,聚散穷通总是闲。”吴融《武关》:“贪生莫作千年计,到了都成一梦闲。”
三句写此事说给旁人听都不理解。“浑”,都,几乎。四句写只有我明白燕子将我唤醒的用意,于是我便投身到大自然的怀抱里。“杖藜”,本卷僧志南《绝句》诗已作解释。“芝山”,在饶州(今江西波阳)北。
诗人梦的内容,诗人想对旁人说些什么话,在诗中全都没有说破,这就为读者展开想象的翅膀留下了广阔的空间。从诗中所描写的幽静闲适的意境来看,诗人具有超凡脱俗的情怀与淡泊闲适的志趣。此诗对燕子作拟人化处理,使诗歌变得非常生动。
-
伏承来教,勤勤恳恳,闵其年之衰暮,而悼其学之无传,其为意甚盛。然欲使之效曩者二三先生,招门徒,立名誉,以光显于世,则私心有所不愿也。若乃西汉之传经,弟子常千余人,而位富者至公卿,下者亦为博士,以名其学
-
赵普传文言文翻译 赵普传这篇文言文应该如何翻译呢?以下是小编收集的相关信息,仅供大家阅读参考! 赵普 普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。晚年手不释卷,每归私
-
春 子规啼②,不如归。道是春归人未归。几日添憔悴,虚飘飘柳絮飞。一春鱼雁无消息③,则见双燕斗衔泥④。 夏 俏冤家,在天涯⑤。偏那里绿杨堪系马⑥。困坐南窗下,数对清风想念他⑦。蛾眉
-
梦见被吻,五行主木,得此梦,乃是桃花运颇多之征兆,然则情感之事不可与他人过于纠葛,唯有用心相处,方可有所好运,春天梦之吉利,秋天梦之不吉利。
-
【破绽百出解释】比喻说话、做事漏洞非常多。破绽:裂口、裂缝。【辨析】和“漏洞百出”都形容漏洞、缺点很多,往往可以通用。 【破绽百出造句】 ①律师严肃地指出:“这案子破绽百出,如果不调查清
-
流行语怎么用文言文翻译 现在,人人都在追赶着潮流,穿流行的衣服,梳流行的头发,也说着流行的话。大家似乎都快忘了,我们的古文有多美! 原文:每天都被自己帅到睡不着 翻译:
-
苏武牧羊的文言文翻译 苏武牧羊讲是苏武在天汉元年(前100年)奉命以中郎将持节出使匈奴,被扣留。下面是小编整理的苏武牧羊文言文翻译,希望对你有所帮助! 原文 卫律知武
-
梦见剥皮,得此梦,五行主土,乃事业中多有贵人辅佐,凡事应以诚相待,不可与他人间大打出手,性格急躁之人,财运难以提升,更被小人利用之迹象,夏天梦之吉利,春天梦之不吉利。
-
南涧中题 柳宗元 秋气集南涧, 独游亭午时。 回风一萧瑟, 林影久参差。 始至若有得, 稍深遂忘疲。 羁禽响幽谷, 寒藻舞沦漪。 去国魂
-
季文子相宣文言文练习题 季文子相宣、成①,无衣帛之妾,无食粟之马。仲孙它谏曰:“子为鲁上卿②,相二君矣,妾不衣帛,马不食粟,人共以子为爱③,且不华国乎?”文子曰:“吾亦愿之。然