《《诗经·邶风》静女》注释、翻译、赏析
《诗经·邶风》
名句:爱而不见,搔首踟蹰。
【导读】
邶国是西周时的一个小诸侯国,故址在今河南汤阴东南。《静女》是邶国歌谣中一首别致的爱情诗,历来受到人们的青睐和赞赏。
【原诗】
静女其姝①,俟我于城隅②。
爱而不见③,搔首踟蹰④。
静女其娈⑤,贻我彤管⑥。
彤管有炜⑦,说怿女美⑧。
自牧归荑⑨,洵美且异⑩。
匪女之为美○1,美人之贻○12。
【注释】
①静女:文雅的姑娘。姝(shū):美丽。②“俟我于城隅”句:在城墙边等着我。俟:等待。城隅:城的角楼。③爱而不见(xiàn):爱,通“薆(ài)”,隐藏。见:出现。④踟蹰(chíchú):犹豫徘徊。⑤娈(luán):美好。⑥贻我彤管:贻,赠送。彤管:红色的管箫,或为红色箫笛一类管乐器。⑦炜(wěi):光明,这里形容红润美丽。⑧说(yuè)怿(yì)女(rǔ)美:说,通“悦”。怿:喜爱。女:代词,指彤管。⑨自牧归(kuì)荑(tí):从野外采来茅草芽送给我(作为信物)。牧:指郊外田野。归:通“馈”,赠送。荑:茅草芽,古代有赠白茅表示爱恋、婚姻的民俗。⑩洵(xún):诚然,实在。○1匪:通“非”。女(rǔ):即“汝”,指“荑”。○12美人之贻:美人,即上文的“静女”。贻:赠送。
【译诗】
温柔娴静的姑娘啊你多么可爱,
早已在墙角边将我等待。
可你藏在哪儿啊怎么不出来?
急得我东张西望抓耳又挠腮。
温柔娴静的姑娘啊你多么美丽,
你送给了我一支红色的箫笛。
这支红笛多好看啊,
我喜欢它是因为更喜欢你。
在郊外你采来茅草芽放在我的手心里,
这茅草芽啊实在鲜美又奇异。
其实不是这草芽有什么特别,
是因为它代表着心爱姑娘的一片心意。
【赏析】
这是一首青年男女幽会的情歌,写得非常生动有趣。诗的第一章采用特写镜头式的写法,描写了一个即时的场景:一个小伙子与女友约会在城角,他赶到约会地点,可早到的女孩却故意躲着不出来。小伙子急得坐立不安,抓耳挠腮,一筹莫展。“爱而不见,搔首踟蹰”两句描写极为生动,抓住了小伙子急切地想见到心上人的动作特征,又很好地刻画了人物的内在心理,栩栩如生地塑造出一位恋慕至深、如醉如痴的有情人形象,极为传神地表现了一对恋人初会时的情趣。诗的后两章写的应当是那个痴情的小伙子在城隅等候他的心上人时的回忆:少女赠送给他彤管、荑草,小伙子欣喜若狂。“贻我彤管”、“自牧归荑”几句表达爱意的描述,抓住了生活中最能表现人物特征的细节,写得柔婉细腻,情意绵绵。
抓住典型的细节,着力描绘人物的心理、动作、情态是这首诗最鲜明的特点。全诗清新活泼,饶有趣味,充满浓浓的青春气息,给人以美的享受。
-
文言文的那些事儿,中考生要知晓! 一、文言文与白话文 也许现在很多人都弄不懂文言文与白话文的区别到底在哪里?现在我们就分别来讲讲他们。 文言文中的第一个文,是
-
道边李苦文言文翻译 道旁苦李,指路边的苦李,走过的人不摘取。比喻被人所弃、无用的事物或人。出于南朝·宋·刘义庆《世说新语·雅量第六》下面小编收集了道边李苦文言文
-
陶弘景字通明,丹阳秣陵人也。初,母梦青龙自怀而出,并见两天人手执香炉来至其所,已而有娠,遂产弘景。幼有异操,年十岁,得葛洪《神仙传》,昼夜研寻,便有养生之志。谓人曰:“仰青云,
-
江送巴南水,山横塞北云。津亭秋月夜,谁见泣离群。乱烟笼碧砌,飞月向南端。寂寂离亭掩,江山此夜寒。 作品赏析在王勃的《王子安文集》中,可以与上面这首诗参证的江边送别诗,有《别人四首》、《秋江送别二首
-
语义说明:永远流传而不可磨灭。褒义。 使用类别:用在「盛名永传」的表述上。 永垂不朽造句:01古今将相何其多,永垂不朽有几人? 02他捨己为人的义举必将青史留名,永垂不朽。 03李、杜之于唐代诗歌,各
-
孔子世家赞 《史记》 有之太史公曰:《诗》有之:“高山仰止,景行行止。”虽不能至,然心乡往之。余读孔氏书,想见其为人。 适鲁,观仲尼庙堂车服礼器,诸生以时习礼其家,余
-
一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台,[1]夕阳西下几时回。无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。[2] 作品赏析【注释】:[1]“去年”句:语本唐人邓谷《和知己秋日伤怀》诗“流水歌声共不回,去年
-
在我们的日常生活中发生着许许多多的事情,上到国家社会的问题,下到邻居每天发的事情。有些事情是让我们比较开心的,有些事情是让我们比较难过的,有些事情是让我们比较惊奇的,有些事情是比较惊喜的。比如,我们每
-
题破山寺后禅院 [唐]常 建清晨入古寺,初日照高林。初日:初升的太阳。曲径通幽处,禅房花木深。禅房:寺庙内僧人居住的房屋。山光 "> 宋朝绝灭中词人的抗争与怒号
宋朝绝灭中词人的抗争与怒号一、以中锋达意,以中声赴节的刘辰翁(附:刘将孙)刘辰翁(1232—1297),字会孟,庐陵(今江西吉安)人。因家 "> 查看更多