《卧疾赋》赏析
裴子野(469—530),字几原,河东闻喜(今山西闻喜县)人,仕齐、梁两朝,著名的史学家、文学家。裴氏少好学,善属文。齐武帝永明(483—493)中,为武陵王左常侍、右军江夏王参军。梁武帝天监(502—519)中,除右军安成王参军,征拜著作郎,任中书通事舍人,后迁中书侍郎。大通元年(527),转鸿胪卿,领步兵校尉。《南史》《梁书》有传。裴氏著述甚丰,然多散佚,只有少数流传,诗赋现存于严可均《全上古三代秦汉三国六朝文》、逯钦立《先秦汉魏晋南北朝诗》之中。
因“病”名篇是南朝抒情小赋的重要题材,但大部分为借病呻吟之作,在一定的程度上形成了呼应齐梁纤弱文风之势。与之相比,裴子野的《卧疾赋》以较为充实的内容,给此类小赋吹进了一股清风。首二句紧扣“卧病”之题,以“旅闺禁以永久,迫衰老而殷忧”叙写作者的人生感慨。“闺禁”指宫禁,作者长期任中书通事舍人,出入宫禁,故史有“子野在禁省十余年,静默自守”(《梁书·裴子野传》)之说。因在宫中“永久”,有机会了解更多的朝廷内幕,这样一来,“静默自守”中的裴子野虽已年迈体病,但面对变化多端的风云如何能不产生“殷忧”即越来越浓烈的忧愁呢?裴子野生活的朝代,正是南北朝对峙及风云诡谲的时代,为夺取皇位,父子、兄弟相残早已成了家常便饭。如南齐中兴二年(502),裴子野因父忧还乡,就在此时发生了萧梁取代萧齐的事件。可以说,时局动荡不安,给士人带来惶恐不安和朝不保夕之感。小赋以“旅”字领起,以“永久”补足句意,以“衰老”“殷忧”相承而下,用曲笔诉说了诗人如同飞蓬无处寄身的感受,同时隐约地传达了裴子野关注时代风云的意象。
随后,诗人以“无筋力以为礼,聊卧疾以来休”承上启下,以没有体力在官场周旋和应酬为由,点明因病休养的题意。透过这一意绪,当知诗人依旧有强烈的用世之心。然而,世事难料,事与愿违,诗人独自面对的只能是“冻雨洒尘,凉阴满室,风索索而傍起,云霏霏而四密”的环境。“冻雨”四句极佳,既道出了诗人晚年生活中的困境,又道出了时局不安带来的心悸。裴子野一生清廉,家无长物。史有“外家及中表贫乏,所得俸悉分给之。无宅,借官地二亩,起茅屋数间。妻子恒苦饥寒,唯以教诲为本,子侄祗畏,若奉严君”(《梁书·裴子野传》)之说。裴子野病中多思,见朝纲不振,难免要生发几分惆怅之情。这一时期,一度励精图治的梁武帝因崇佛佞佛,给萧梁王朝爆发政治危机埋下了伏线。如梁武帝后期“委事群幸。然朱异之徒,作威作福,挟朋树党,政以贿成,服冕乘轩,由其掌握。是以朝经混乱,赏罚无章”(《梁书·武帝纪》)。面对如此之情形,诗人能不发出万千的感慨吗?“尔乃高歌莫和,旨酒时倾”二句极有韵致。“尔乃”是发语词。“高歌莫和”有曲高和寡之意,既然没有人知道我的心意,还不如与美酒相伴。“洗然尚想,何虑何营”二句,看似豁达,实为无奈。从表面上看,诗人是说天下大事那么多,谁能关心得了。既然这样的话,就不必担忧,也不必刻意地追求改变现况的道理。言在此,意在彼。透过这一言辞似可以捕捉到诗人难以名状的复杂心态,一方面诗人希望尽其所能改变危局,另一方面又贫病缠身,大有回天乏术之感。在这里,诗人用“洗然”二字自我宽慰,以反语的形式作结,实际上是在表达不甘寂寞的情怀,是在曲折地表达关心现实的心绪。
从艺术手法上来看,《卧疾赋》明显地有别于齐梁绮靡的文风。如裴子野批评齐梁文风时写道:“淫文破典,斐尔为功,无被于管弦,非主乎礼义,深心主卉木,远致极风云,其兴浮,其志弱,巧而不要,淫而不深。”(《雕虫论》)史称:“子野为文典而速,不尚丽靡之词,其制作多法古,与今文体异,当时或有诋诃者,及其末皆翕然重之。”(《梁书·裴子野传》)在艺术追求上,裴子野主张“崇古”“尚质”,倡导刚健质朴的文风。这一主张与其家学有密切的关系。裴子野的曾祖裴松之、祖父裴骃都是彪炳史册的史学家。裴子野在沈约《宋书》的基础上删繁就简成《宋略》,沈约读后大加赞赏,发出了“吾弗逮也”(《梁书·裴子野传》)的感慨。崇尚质朴的史学风格直接影响到裴子野撰写《卧疾赋》。小赋虽没有华辞的丽藻,不事铺排,然层次分明,行文舒展自如,表情达意流转自然,可谓是写景抒情,蕴藉隽永。诚如诗人所说:“人皆成于手,我独成于心。”(《梁书·裴子野传》)《卧疾赋》在南朝辞赋中别具一格。附:
卧疾赋
旅闺禁以永久[1],迫衰老而殷忧[2]。无筋力以为礼[3],聊卧疾以来休[4]。是时冻雨洒尘,凉阴满室,风索索而傍起[5],云霏霏而四密[6]。尔乃高歌莫和[7],旨酒时倾[8]。洗然尚想,何虑何营[9]。
(严可均《全上古三代秦汉三国六朝文·全梁文》,中华书局1958年版)
注释:[1] 闺禁:后宫,宫禁,本指嫔妃居住的地方,此指朝廷。闺:一作“闻”,据《艺文类聚》卷七五改。[2] 迫:近。殷忧:十分忧伤。[3] 筋力:体力。礼:本指礼节、礼仪。此指体弱多病,无力在官场上应酬。[4] 聊:姑且。休:休假。此指致仕退休。[5] 索索:象声词,形容风声。[6] 霏霏:浓密盛多。[7] 尔乃:发语词。莫和:无人唱和。[8] 旨酒:美酒。《诗经·小雅·鹿鸣》有“我有旨酒”句。时倾:不停地倒酒,指不停地干杯。[9] 洗然:安适的样子。尚想:遐想。何虑何营:没有什么可担忧的,也没有什么可营求的。(作者单位:淮阴师范学院文学院)
-
【甲】山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西
-
初中文言文狼的翻译 导语:在我们初中的文言文学习中,有我们遇到不懂的是正常的,以下是小编为大家分享的初中文言文狼原文及翻译,欢迎借鉴! 《狼》原文: 一屠晚归,担中肉
-
《明史·陈瑄传》文言文阅读及译文 赵率教,陕西人。万历中历官延绥参将屡著战功已劾罢辽事急诏废将蓄家丁者赴军前立功。率教受知于经略袁应泰,擢副总兵,典中军事。 天
-
旧唐书元载文言文阅读题及答案翻译 元载,凤翔岐山人也,家本寒微。自幼嗜学,好属文,性敏惠,博览子史。肃宗即位,急于军务,诸道廉使随才擢用。入为度支郎中。载智性敏悟,善奏对,肃
-
·未婚男子梦见自己苦行——会娶一位俊俏贤慧的女子为妻,温情脉脉的妻子会在困难时期安慰自己,从不让自己着急。·资本家或有钱人梦见自己苦行——收入会突然锐减,有可能背井离乡。·穷人梦见作忏悔——生活
-
文言文参考答案 文言文阅读 [甲]陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:尊君在不?答曰:待君久不至,已去。友人便怒:非人哉!与人期
-
江楼曲 李贺 楼前流水江陵道, 鲤鱼风起芙蓉老。 晓钗催鬓语南风, 抽帆归来一日功。 鼍吟浦口飞梅雨, 竿头酒旗换青苎。 萧骚浪白云差池, 黄
-
【作者简介】 冯延巳:(903--960)又名延嗣,字正中,广陵(今扬州)人。宋初《钓矶立谈》评其“学问渊博,文章颖发,辩说纵横”作为词人,他虽受花间词影响,多写男女离别相思之情但词风不像
-
《本草纲目·草部·漏卢》文言文 释名 亦名野兰、荚蒿、鬼油麻。 气味 (根、苗)咸、寒、无毒。 主治 腹内蛔虫。用漏卢为末,每取一匙,和饼子肉汤同服。
-
梦见杏花,五行主木,桃花颇多,情感之事应以诚相待,用心相对,不可与他人间有纷扰之想法,如因小事与他人勾心斗角,两败俱伤,春天梦之吉利,秋天梦之不吉利。在外求财者梦之,往东南求财,事业可得他人相助,往西