纳兰《河传·春浅》诗词赏析
纳兰词·河传
春浅,红怨,掩双环。
微雨花间昼闲,无言暗将红泪弹。阑珊,香销轻梦还。斜倚画屏思往事,皆不是,空作相思字。
记当时,垂柳丝,花枝,满庭蝴蝶儿。
词译
许多的往事,才下眉头,却上心头。那一天,绣塌旁,春雨淅沥,你们,听雨,谈天。那一天,雕栏曲处,杨柳依依,你们,赏花,倚栏。
一切的时光,都如开在衣角的春天,温柔又腼腆。而什么时候,如水的月光,被你们遗失了呢。
想起时,却似十年踪迹十年心,空余叹息,以及无望的回首。当时的样子,天真烂漫。连纯白枕头都留着美梦的余香,像春日里的细风,轻轻的,暖透小小的你。而如今,月似当时,人似当时否?
评析
此词写微雨湿花时节,闺中女子的一段难以诉说的柔情。全词以形象出之,极缠绵婉约之致。
“春浅,红怨,掩双环”,首句即描摹了一幅残败的暮春图景。春色已浅,凋零的春花,也似充满了怨愤的情绪,令人不忍目睹,只得把门关上,独自沉吟。
“掩双环”,主语当然是闺中女子了,于是自然过渡到下两句“微雨花间昼闲,无言暗将红泪弹”微雨蒙蒙,一人独立花间,白日里,空虚无聊,只有弹泪无言。此处,“昼闲”是因,“泪弹”是果,因为索寞无绪,无人可说,所以只有静默无语,流下悲伤的泪水。
“阑珊,香销轻梦还。”“阑珊”,本义是将尽、衰落,既可以指物,亦可以指人。此处,“阑珊”二字并没有主语,所以既可以说春色阑珊(春色将尽),亦可以说意兴阑珊(精神低落)。但不管作何解,传达出来的情感基调皆同,即感伤春逝之情。“香销轻梦还”,化用李清照《念奴娇》“被冷香销新梦觉”,以“轻梦”替掉易安“新梦”,虽是一字之移,含义却大不一样。“新梦”,是梦乡新到;“轻梦”,是指做的很浅的梦,梦乡说不定还没有到。梦乡未到,一下子就醒了,梦中的情景消逝,眼前一片凄凉,那人早已不在身边了,这种表达,就句意而言,比易安更为凄苦哀怨。
“斜倚画屏思往事,皆不是,空作相思字。”上阕说闺中女子怅怅地醒来,这里说她醒来后,斜倚着画屏,开始思念往事。但是左也不是,右也不是,一切都令人伤感,都让人倍感凄清,此时此刻只剩相思二字占据了全部情怀。“相思字”,即相思语、相思字句,亦为词人最为钟情之词。譬如苏轼有“向彩笺写遍,相思字了,重重封卷,密寄书邮”,辛弃疾有“相思字,空盈幅;相思意,何时足?”,张炎有“薛涛笺上相思字,重开又还重摺”。词人此处,“空作相思字”,意谓她面对一片春景不由伤感,意中人不在身边,对景伤情,将写满了相思字也无计可施。
“记当时,垂柳丝,花枝,满庭蝴蝶儿。”最后四句回忆起当时与意中人相会的情景:柳丝,花枝,蝴蝶,春光旖旎。而如今往事皆非,空作相思意。全篇荡漾着一种淡淡的哀伤,写尽了“思往事”的刻骨铭心的寂寞情怀。
-
张仪受辱文言文翻译 张仪受辱主要讲述了张仪忍辱负重的故事,那么,下面是小编给大家整理收集的张仪受辱文言文翻译,供大家阅读参考。 张仪受辱文言文 张仪已学而游说
-
文言文重点字词期末复习 1,之:故时有物外之趣:结构助词,的. 2,以:徐喷以烟:介词,用. 昂首观之:代词,它,指夏蚊. 以丛草为林:介词,把 心之所向,则或千或百:用在主
-
京师在《禹贡》冀州境内[2],地近西山[3],水泉氂縖4]。出阜成、德胜二门[5],演迤灏溔[6],泉之源不知其几也。玉泉最近[7],泉出山下[8],自裂帛湖东南[9],流入丹稜沜[10]。傍水之园,
-
余玠文言文阅读 阅读下面一段文言文,完成4---6题(9分,每小题3分) 玠①大更敝政,遴选守宰,筑招贤之馆于府之左,供张一如帅所居,下令曰:集众思广忠益,诸葛孔明所以用蜀也。欲有谋
-
乐恢字伯奇,京兆长陵人也。其父,为县吏,得罪于令,收将杀之。恢年十一,常俯伏寺门,昼夜号泣。令闻而矜之,即解出亲。恢长好经学,事博士焦永。永为河东太守,恢随之官,闭庐精诵,不交人物。
-
重 轻 罪 韩 非 公孙鞅①之法也重轻罪。重罪者,人之所难犯也;而小过者,人之所易去也。使人去其所易,无离其所难,此治之道。夫小过不生,大罪不至,是人无罪而乱不生也。 公孙鞅曰:&
-
及至始皇,奋六世之余烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执敲扑而鞭笞天下,威振四海。南取百越之地,以为桂林、象郡;百越之君,俯首系颈,委命下吏。乃使蒙恬北筑长城而守
-
燕昭王招贤文言文翻译 《燕昭王招贤》出自《战国策》。《战国策》是我国古代记载战国时期政治斗争的一部最完整的著作。下面是小编收集的燕昭王招贤文言文翻译,希望大家
-
【冷若冰霜解释】冷得像冰和霜一样。形容态度冷冰冰的,很不热情。也比喻态度严厉,使人感到不可接近。若:好像。 【冷若冰霜造句】 ①这位姑娘对人既不会冷若冰霜,也不会阿谀奉承,而是落落大方,令
-
五代十国时期,社会动荡纷乱,新旧权贵们则沉湎声色,过着荒唐奢靡的“夜生活”。 传世名画《韩熙载夜宴图》及“肉台盘”、“惊婚”等词汇,都是五代权贵“夜生活rd