张翥《踏莎行·江上送客》诗词选鉴赏
踏莎行·江上送客
芳草平沙,斜阳远树,无情桃叶江头渡。醉来扶上木兰舟,将愁不去将人去。
薄劣东风,夭邪落絮,明朝重觅吹笙路。碧云红雨小楼空,春光已到销魂处。
词一开始,便铺写江边送客的自然景色和具体地点:在夕阳映照着远处的林木和沙岸上的青草的黄昏时分,在静静秦淮河口的桃叶渡头。其前三句是一组远景和近景的转切,落日的馀辉为之抹上了一层昏黄的色彩,“无情”则以通感的方式一笔带出桃叶渡古往今来令送别者伤感的特点。接着两句由景及人,折入对送别场景及感受的抒写:喝醉酒后的将离之人被扶上了木兰舟,小船解缆后便悠悠地向江中荡去,它带走了恋人却带不走送别的忧愁。整个送客过程只在默默无语中进行,但经过前面“无情”的点露,后面有“醉”与“愁”的承接渲染,两人分手时的难别难舍已不言自明。
下片即由“将愁不去”生发,极力传写别后的寂寞和惆怅,在对往日的追忆中突出人去楼空的黯然销魂。无情的东风把柳絮吹得漫天飞扬,当主人公天亮后像往常一样前去探访笙歌吹拂的道路时,见到的情景却已迥然不同:那隐现在一片绿叶落红中的小楼不见了人的身影,而可人的春光也已在不知不觉间悄然渐去,留下的只是无限的怅惘。下片几乎全是景语,人的踪影只是在“重觅”的行动和“销魂”的感受中隐现,但移情于景的“薄劣”和“夭邪”也对此作了呼应和勾连,使人物怅然若失,无法排遣的忧愁充溢其间,景语中处处饱蘸情愫,以至于触目皆是拂之不去,益显缠绵悱侧,一往情深。
-
《太史公自序 》(节选) 司马迁 壶遂曰:“孔子之时,上无明君,下不得任用,故作《春秋》,垂空文以断礼义,当一王之法。今夫子上遇明天子,下得守职,万事既具,咸各序其宜,夫子所论,欲以
-
高考文言文实词之朝的用法 (1)动词。 ①诸侯在春天拜见天子,或臣属在早晨拜见国君。引申为朝见。 王夺郑伯政,郑伯不朝。(《左传》) 相如每朝时,常称病。(《廉颇蔺相如
-
子衿① 《诗经·郑风》 名句:一日不见,如三月兮。 【导读】 本篇选自《诗经·郑风》,是春秋时期郑国(大约在今河南新郑)的 ">
-
王德,字子华,通远军熟羊砦人。以武勇应募,隶熙帅姚古。会金人入侵,古军怀、泽间,遣德谍之,斩一酋而还。补进武校尉。古曰:“能复往乎?”德从十六骑径入隆德府治,执伪守姚太
-
《李将军》文言文练习及答案 [甲]李将军广者,陇西成纪人也。广家世世受射。 广居右北平,匈奴闻之,号曰汉之飞将军,避之数岁,不敢人右北平。广出猎,见草中石,以为虎而射之,中
-
千里莺啼绿映江,水村山郭酒旗风。南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。
-
自相矛盾的文言文及翻译 导语:《自相矛盾》是一则非常有意思的寓言故事,里面讲的内容值得我们深思。那这篇文言文怎么翻译呢?下面是小编为你整理的自相矛盾的`文言文及翻译
-
曾子杀猪文言文的翻译 《曾子杀猪》是一篇古文,下面的是曾子杀猪文言文的翻译,希望能帮助到你! 曾子杀猪文言文的翻译 曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:"女还,顾反为
-
宁都魏叔子与予定交江都[1],时岁在辛亥[2]。明年,予将返秀水,钱塘戴苍为画《烟雨归耕图》[3]。叔子适至,题其卷。于是叔子亦返金精之山[4],苍为传写作《看竹图》,俾予作记。 予性癖好竹。甲申后[
-
仲子陵简介仲子陵仲子陵(743-802),唐嘉州峨眉县人,活跃于中唐大历、贞元年间。幼年读书峨眉山神水阁,勤学励志,精研《礼记》等著作。大历中(766—779年)朝廷举贤良,被录取,任太常博士。每议论